・ |
지금 내 코가 석 자라서, 네 문제를 도와줄 여유가 없어. |
今は自分の問題が大変だから、君の問題を手伝う余裕がないよ。 |
・ |
지금은 내 코가 석 자라서 봉사 활동은 나중으로 미룬다. |
今は自分のことで精一杯だから、ボランティア活動は後回しにする。 |
・ |
시험 공부로 내 코가 석 자인데 아르바이트까지 해야 한다. |
試験勉強で自分の首が回らないのに、アルバイトまでしなければならない。 |
・ |
육아로 내 코가 석 자인데 부모님 간호까지 맡게 되었다. |
子育てで自分のことで精一杯なのに、親の介護まで任されてしまった。 |
・ |
이번 달은 지출이 많아서 내 코가 석 자인 상태다. |
今月は支払いが多くて自分の首が回らない状態だ。 |
・ |
지금은 내 코가 석 자라 남의 일까지 신경 쓸 여유가 없다. |
今は自分のことで精一杯で、他人の面倒を見る余裕はない。 |
・ |
세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아. |
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。 |
・ |
그녀는 연인을 찾아 멀리까지 갔지만, 등잔 밑이 어두워서 어릴 적 친구가 가장 좋았어. |
彼女は恋人を探して遠くまで行ったが、灯台下暗しで幼なじみが一番だった。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다고, 정작 내 잘못을 보지 못했다. |
灯台下暗しで、自分の過ちには気づかなかった。 |
・ |
등잔 밑이 어둡다고, 가까운 친구의 고민을 미처 알지 못했다. |
灯台下暗しで、近くの友達の悩みに気づかなかった。 |
・ |
등잔 밑이 어두운 법이지. |
灯台下暗しね。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다, 서로 다른 직업이지만 모두 중요하다. |
職業に上下はない、異なる職業だがすべて重要だ。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다는 것을 잊지 말고, 서로 존중해야 한다. |
職業に上下はないということを忘れずに、お互いを尊重しなければならない。 |
・ |
직업에는 귀천이 없으니, 자부심을 가지고 일하자. |
職業に上下はないから、自信を持って働こう。 |
・ |
그녀는 직업에는 귀천이 없다는 정신으로 어떤 일이든 진지하게 임한다. |
彼女は職業に貴賤なしという精神で、どんな仕事も真剣に取り組む。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 실제 대우에는 큰 차이가 있다. |
職業に貴賤なしと言うが、実際の待遇には大きな差がある。 |
・ |
진정한 의미에서 직업에는 귀천이 없다고 말할 수 있는 사회를 지향해야 한다. |
真の意味で職業に貴賤なしと言える社会を目指すべきだ。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 사회의 편견은 아직 뿌리 깊다. |
職業に貴賤なしと言われるが、社会の偏見はまだ根強い。 |
・ |
그는 직업에는 귀천이 없다는 신념을 가지고 일하고 있다. |
彼は職業に貴賤なしという信念を持って働いている。 |
・ |
직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 |
・ |
심지어 금강산도 식후경이라고, 운동하기 전에 간단히 먹었다. |
たとえ金剛山も食事の後に見るとしても、運動する前に軽く食べた。 |
・ |
금강산도 식후경이라고, 여행지에 도착하자마자 식사를 했다. |
金剛山も食事の後に見ると言って、旅行先に着くや否や食事をした。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 무리한 도전은 피해야 한다. |
10回叩いても倒れない木はないが、無理な挑戦は避けるべきだ。 |
・ |
이 프로젝트는 힘들지만, 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니, 끝까지 해보자. |
このプロジェクトは大変だけど、十回斧で打てば倒れない木はないから、最後までやってみよう。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 상대방의 마음을 무시해서는 안 된다. |
10回叩いても倒れない木はないが、相手の気持ちを無視してはいけない。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 믿으며, 그는 포기하지 않고 도전을 계속했다. |
10回叩いても倒れない木はないと信じ、彼は諦めずに挑戦し続けた。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하니 포기하지 않고 그녀에게 구애하겟습니다. |
十回切っても倒れない木はないと言うから諦めずに彼女にアタックします。 |
・ |
과부 설움은 홀아비가 안듯이, 같은 처지의 사람들이 모여 지원 그룹을 만들었다. |
未亡人の悲しみは男やもめが分かるように、同じ境遇の人々が集まってサポートグループを作った。 |
・ |
그녀는 과부 설움은 홀아비가 안다며, 같은 처지의 사람들과 이야기하기를 원했다. |
彼女は未亡人の悲しみは独身男が知ると言って、同じ境遇の人たちと話したがっていた。 |
・ |
그에게 사과했지만, 입이 열개라도 할 말이 없었다. |
彼に謝ったけれど、口が十個あっても言うことがなかった。 |
・ |
처녀가 애를 낳아도 할 말이 있듯이 그는 항상 변명의 여지를 찾는다. |
処女が子供を産んでも言い訳があるように、彼は常に弁解の余地を見つける。 |
・ |
비판받을 만한 일이지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 생각한다. |
批判されるべきことだけれど、処女が子供を産んでも言うことがあると思う。 |
・ |
과거의 일로 상처받았지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다며 극복했다. |
過去のことで傷ついたが、処女が子供を産んでも言うことがあると言って克服した。 |
・ |
그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다. |
彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。 |
・ |
남의 수고를 보며 굿이나 보고 떡이나 먹는 건 바람직하지 않다. |
他人の苦労を見て、儀式を見て餅を食べるのは望ましくない。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 환경을 바꾸면 개선될 수도 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、環境を変えれば改善できることもある。 |
・ |
그녀의 지각 버릇은 정말 개버릇 남 못 준다는 말 그대로야. |
彼女の遅刻癖は、まさに犬の癖は他人に与えられないという言葉通りだ。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고, 그의 나쁜 습관은 쉽게 고쳐지지 않을 거야. |
犬の癖は他人に与えられないように、彼の悪習は簡単には直らないだろう。 |
・ |
그는 아무리 지적해도 개버릇 남 못 주는 것 같다. |
彼はどれだけ指摘しても、犬の癖は人に治せないようだ。 |
・ |
찬물도 위아래가 있듯이, 일을 할 때도 순서를 지켜야 한다. |
冷たい水にも上下があるように、仕事をするときも順序を守らなければならない。 |
・ |
찬물도 위아래가 있다고, 할아버지께 먼저 음식을 드려라. |
冷たい水にも上下があるから、おじいさんに先に食事を出しなさい。 |
・ |
아무리 친해도 찬물도 위아래가 있는 법이야, 예의를 지켜야 해. |
どんなに親しくても、冷たい水にも上下がある、礼儀を守らないといけない。 |
・ |
찬물도 위아래가 있다는데, 형을 먼저 대접해야지. |
冷たい水にも上下があるって言うじゃないか、兄をまずもてなさないとね。 |
・ |
성공해도 개구리 올챙이 적 생각 못하는 사람이 되고 싶지 않다. |
成功しても、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような人にはなりたくない。 |
・ |
상사가 되면 개구리 올챙이 적 생각 못하는 태도를 취하지 않도록 조심하자. |
上司になったら、カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないような態度を取らないように気をつけよう。 |
・ |
개구리 올챙이 적 생각 못하듯이, 과거의 자신을 돌아보지 않는다. |
カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、過去の自分を振り返らない。 |
・ |
개구리 올챙이 적 생각 못하듯, 이제는 후배들을 이해하지 못해. |
カエルがオタマジャクシの頃を思い出せないように、今では後輩たちを理解できない。 |
・ |
이 정보는 아직 공식 발표되지 않았지만, 이건 거피셜이라고 생각해요. |
この情報はまだ公式発表されていないけれど、これはほぼ公式だと思う。 |