【지】の例文_39

<例文>
대학 시절 친구들과 금도 친하게 내요.
大学時代の友人とは今でも親しいです。
학창 시절 교복을 아직 가고 있어요.
学生時代の制服をまだ持っています。
학창 시절 친구들과 금도 연락하고 있어요.
学生時代の友達とは今でも連絡を取っています。
제가 가고 있는 가방은 작아요.
私が持っているカバンは小さいです。
루한 영화였만 끝까 봤어.
退屈な映画だったけど、最後まで見たよ。
이 영화 너무 루해서 잠들 것 같아.
この映画、退屈すぎて寝てしまいそうだ。
그녀의 편는 너무 길고 루해서 요점이 잘 이해되 않아요.
彼女の手紙は長たらしいだけで、要点がよくわからなかった。
어제 경기는 진행이 상당히 늦어 관객들도 루했어요.
昨日の試合はかなり遅い進行で、観客も退屈していました。
그 영화는 재미있고 루할 일이 없었다.
その映画は面白くて、退屈することがなかった。
겹도록 루한 이벤트였다.
うんざりするほどの退屈なイベントだった。
그 강의는 길게 느껴졌고 루했습니다.
その講義は長たらしく感じられ、退屈だった。
단 한 번도 하품을 하거나 루한 표정을 짓도 않았다.
ただ一度もあくびをしたり、退屈な表情を作ったりしなかった。
이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 루해질 수 있다.
この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。
아... 루해. 뭐 재밌는 일 없냐?'
あぁっ....暇、何か面白い事無いの?”
일상이 루하고 답답할 때 어디론가 떠나고 싶다.
日常が退屈でつまらないとき、どこかに旅立ちたい。
루해서 혼났어요.
つまらなくて大変でした。
루하기 짝이 없다.
退屈極まる。
루해 죽겠다.
退屈で死にそうだ。
그 교수님 강의는 루하다.
その教授の講義は飽きる。
그 영화는 루하다.
その映画は飽きる。
취업 활동을 하고 있만 아직 백수라서 좀 초조해.
就職活動してるけど、まだプー太郎だから、焦ってるよ。
백수 생활은 편하만 계속 그런 생활을 하긴 어려워.
プー太郎生活は楽だけど、長く続けられないよね。
그는 금 백수라서 일자리를 찾고 있어.
彼は今、プー太郎だから働くところを探しているんだ。
취직이 정해질 때까 백수로 있는 것보다 아르바이트라도 하는 게 어때요?
就職が決まるまでプータローするよりバイトでもしたらどうですか?
금 백수예요.
今、プー太郎です。
아이를 가면 특히 조심해야 할 것이 많다.
妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。
저 두 사람의 성격에는 천양차가 있다.
あの二人の性格には雲泥の差がある。
새로운 스마트폰과 오래된 스마트폰에는 천양차가 있다.
新しいスマートフォンと古いスマートフォンには雲泥の差がある。
학생 시절과 현재는 생활 수준에 천양차가 있다.
学生時代と現在では、生活水準に雲泥の差がある。
새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양차가 있다.
新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥の差がある。
그와 그녀의 실력에는 천양차가 있다.
彼と彼女の実力には雲泥の差がある。
젊었을 때와 금은 체력에 천 차이다.
若いころと今では、体力に天地の差だ。
이론과 실천은 천 차이다.
理論と実践は天地の差だ。
이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천 차가 있다.
この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がある。
두 사람의 실력은 천 차가 나서, 승부가 안 된다.
二人の実力には天地の差があり、勝負にならない。
이 영화의 등장인물은 극과 극인 가치관을 가고 있다.
この映画の登場人物は正反対の価値観を持っている。
이 두 가 의견은 극과 극이다.
この二つの意見は正反対だ。
그는 나와 극과 극인 성격을 가고 있다.
彼と私は正反対の性格を持っている。
금은 한시가 급한 상황이므로, 즉시 행동해야 한다.
今は一刻を争う状況だから、すぐに行動しなければならない。
처음에는 신사적이었만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다.
最初は紳士的だったが、やがて本性を現し、無礼な態度を取るようになった。
그 사람은 처음에는 아주 친절했만, 이제 본색을 드러낸 것 같다.
あの人は初めはとても優しかったが、今では本性を現したようだ。
그는 자기 말을 따르 않자 점차 본색을 드러냈다.
彼は自身の言葉に従わないので、徐々にその本性を現した。
그는 문제가 해결되 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다.
彼は問題が解決できないとき、知恵を絞って必ず道を見つける。
좋은 아이디어가 생각나 않아 머리를 쥐어짜고 있어요.
良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。
그런 싱거운 소리 하 마세요.
そんなつまらないことを言わないでください。
귀가 간러워서 누군가 내 얘기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくて、誰かが自分のことを話しているんじゃないかと思った。
귀가 간럽다. 내 얘기를 하고 있는 걸까?
何だか耳がかゆい。自分の噂をされているのかな。
귀가 간러워져서 누군가 내 이야기를 하고 있다고 생각했다.
耳がかゆくなったので、誰かが自分の話をしているのだろうと思った。
최근에 귀가 간러운 일이 자주 있다. 누군가 나에 대해 얘기하는 걸까?
最近、耳がかゆくなることが多い。誰かが噂しているのだろうか。
누군가 내 얘기를 하고 있는 것 같아서 갑자기 귀가 간럽다.
誰かが自分の噂をしていると、急に耳がかゆくなった。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(39/749)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ