【지】の例文_47
<例文>
・
돌아가고 싶
지
않은 마음에 발길이 무거워졌다.
帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。
・
사건의 진상이 밝혀
지
자 오명을 씌운 범인도 드러났다.
事件の真相が明らかになると、汚名を着せた犯人も明らかになった。
・
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되
지
않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
・
그의 명예를
지
키기 위해 오명을 씌운 사람을 고발했다.
彼の名誉を守るために、汚名を着せた人物を告発した。
・
SNS에서 그 문제에 대해 논란이 일었
지
만, 결국 해결되었다.
SNS上でその問題について議論が起きたが、最終的には解決された。
・
신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이
지
않는다.
新商品の人気は高く、注文の後を絶たない。
・
그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이
지
않는다.
そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。
・
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이
지
않는다.
映画館には長蛇の列ができ、観客の後を絶たない。
・
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이
지
않는다.
その店にはいつも客の後を絶たない。
・
이날 시민들의 발길이 끊이
지
않았다.
この日市民の行き来が途絶えなかった。
・
관광
지
에는 관광객들의 발길이 끊이
지
않는다.
観光地には観光客の後を絶たない。
・
계속 집에만 있는 건
지
겹습니다.
ずっと家にいるのは飽きます。
・
그의 변명을 듣는 것도 이제
지
겹다.
彼の言い訳を聞くのはもう飽きた。
・
이 노래는 너무 많이 들어서
지
겨워요.
この曲は何度も聞いて飽きました。
・
매일 같은 일이라
지
겨워.
毎日同じ仕事で飽きるよ。
・
이 노래를 하도 들어서 전주만 들어도
지
겹다.
この歌をあまりにも聞いたので、前奏だけ聞いても飽きる。
・
그는 같은 말을 몇 번이고
지
겹도록 얘기했다.
彼は同じことを何度もくどくどと言った。
・
광고가
지
겨워 채널을 돌릴 때가 많아요.
広告がうんざりしてチャンネルを変えるときが多いです。
・
교과서를 보기만 해도
지
겹네요.
教科書を見ただけでもうんざりですね。
・
여전히 못 해본 작품들이 많아 아직
지
겹다는 생각은 안 들어요.
依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。
・
저 녀석 자랑은 이제
지
겨워!
あいつの自慢話にはもううんざりだよ。
・
월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제
지
겹다.
給料もあがらないし、休みも少ないし、この会社にはもううんざりだ。
・
지
겨워.
うんざりだわ 。
・
그에게 문화적 가치를 가르쳐도 돼
지
에 진주목걸이일 것이다.
彼に文化的な価値を教えても、豚に真珠だろう。
・
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼
지
에 진주목걸이일 뿐이다.
無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。
・
그에게 고급 시계를 줘도 돼
지
에 진주목걸이다.
彼に高級な時計を渡しても、豚に真珠だ。
・
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼
지
에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
・
입이 찢어
지
도록 웃을 만큼 재미있는 일이 있었다.
笑いが止まらないくらい、楽しいことがあった。
・
친구의 농담에 입이 찢어
지
게 웃었다.
友達のジョークに、笑いが止まらなかった。
・
너무 재미있어서 입이 찢어
지
도록 웃었다.
あまりに面白くて、笑いが止まらなかった。
・
그 소식을 듣고 그녀는 입이 찢어
지
도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다.
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。
・
시험에 합격하고 기쁨에 겨워 입이 찢어
지
도록 웃었다.
試験に合格して、喜びのあまり口が裂けるほど笑った。
・
입이 찢어
지
듯 웃고 있는 그녀는 마치 세상에서 가장 행복한 사람처럼 보였다.
喜色満面の彼女は、まるで世界一幸せな人のようだった。
・
그는 선물을 받고 입이 찢어
지
듯 웃음을
지
었다.
彼はプレゼントをもらって、喜色満面で笑顔を浮かべた。
・
스파이는 신출귀몰하여 아무에게도 들키
지
않는다.
スパイは、神出鬼没で誰にも見つからない。
・
그는 신출귀몰 언제 어디서 나타날
지
모른다.
彼は神出鬼没いつどこに現れるか分からない。
・
악행은 오래가
지
않는다. 사필귀정이 반드시 증명될 날이 올 것이다.
悪事は長く続かない。事必帰正が必ず証明される日が来る。
・
부정을 저
지
른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다.
不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。
・
좋은 일이 계속되
지
만 호사다마를 경계해야 한다.
良いことが続いているけれど、好事魔多しを警戒しなければならない。
・
승진한
지
얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다.
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。
・
이번 재난
지
원에는 십시일반의 협력이 필수적이다.
この災害支援には、十匙一飯の協力が欠かせない。
・
우유부단하
지
말고 자신감을 가
지
고 행동하자.
優柔不断にならず、自信を持って行動しよう。
・
우유부단한 상사 때문에 프로젝트가 진전되
지
않는다.
優柔不断な上司のせいで、プロジェクトが進まない。
・
중요한 순간에는 우유부단하
지
말고 결단을 내려야 한다.
重要な場面では、優柔不断にならずに決断すべきだ。
・
그는 항상 우유부단해서 좀처럼 결정하
지
못한다.
彼はいつも優柔不断で、なかなか決められない。
・
보기보다 우유부단하네. 갈
지
말
지
빨리 결정하도록 해요.
優柔不断だね。行くのか行かないのか早く決めるようにしてください。
・
우유부단하
지
않고 과감하게 결정을 내리다.
優柔不断ではなく果敢に決断を下せる。
・
교수는 서울대에서 박사까
지
땄고, 바이오 분야에 박학다식해요.
教授は、ソウル大から博士号まで取り、バイオ分野で博学多識です。
・
그는 학문의
지
식이 풍부하며, 여러 가
지
를 알고 있는 박학다식한 사람입니다.
彼は学問の知識が豊かで、色々なこと知っている博学多識な人です。
・
그녀와 헤어
지
고 나니 외롭네. 후회막급이야.
彼女と別れてから寂しくなった。後悔先に立たずだ。
[<]
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
[>]
(
47
/766)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ