【지】の例文_47

<例文>
돌아가고 싶 않은 마음에 발길이 무거워졌다.
帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。
사건의 진상이 밝혀자 오명을 씌운 범인도 드러났다.
事件の真相が明らかになると、汚名を着せた犯人も明らかになった。
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되 않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
그의 명예를 키기 위해 오명을 씌운 사람을 고발했다.
彼の名誉を守るために、汚名を着せた人物を告発した。
SNS에서 그 문제에 대해 논란이 일었만, 결국 해결되었다.
SNS上でその問題について議論が起きたが、最終的には解決された。
신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이 않는다.
新商品の人気は高く、注文の後を絶たない。
그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이 않는다.
そのイベントには毎年、多くの参加者の後を絶たない。
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이 않는다.
映画館には長蛇の列ができ、観客の後を絶たない。
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이 않는다.
その店にはいつも客の後を絶たない。
이날 시민들의 발길이 끊이 않았다.
この日市民の行き来が途絶えなかった。
관광에는 관광객들의 발길이 끊이 않는다.
観光地には観光客の後を絶たない。
계속 집에만 있는 건 겹습니다.
ずっと家にいるのは飽きます。
그의 변명을 듣는 것도 이제 겹다.
彼の言い訳を聞くのはもう飽きた。
이 노래는 너무 많이 들어서 겨워요.
この曲は何度も聞いて飽きました。
매일 같은 일이라 겨워.
毎日同じ仕事で飽きるよ。
이 노래를 하도 들어서 전주만 들어도 겹다.
この歌をあまりにも聞いたので、前奏だけ聞いても飽きる。
그는 같은 말을 몇 번이고 겹도록 얘기했다.
彼は同じことを何度もくどくどと言った。
광고가 겨워 채널을 돌릴 때가 많아요.
広告がうんざりしてチャンネルを変えるときが多いです。
교과서를 보기만 해도 겹네요.
教科書を見ただけでもうんざりですね。
여전히 못 해본 작품들이 많아 아직 겹다는 생각은 안 들어요.
依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。
저 녀석 자랑은 이제 겨워!
あいつの自慢話にはもううんざりだよ。
월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제 겹다.
給料もあがらないし、休みも少ないし、この会社にはもううんざりだ。
겨워.
うんざりだわ 。
그에게 문화적 가치를 가르쳐도 돼에 진주목걸이일 것이다.
彼に文化的な価値を教えても、豚に真珠だろう。
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에게는 돼에 진주목걸이일 뿐이다.
無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。
그에게 고급 시계를 줘도 돼에 진주목걸이다.
彼に高級な時計を渡しても、豚に真珠だ。
아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
입이 찢어도록 웃을 만큼 재미있는 일이 있었다.
笑いが止まらないくらい、楽しいことがあった。
친구의 농담에 입이 찢어게 웃었다.
友達のジョークに、笑いが止まらなかった。
너무 재미있어서 입이 찢어도록 웃었다.
あまりに面白くて、笑いが止まらなかった。
그 소식을 듣고 그녀는 입이 찢어도록 웃으며 집을 뛰쳐나갔다.
そのニュースを聞いて、彼女は喜色満面で家を飛び出した。
시험에 합격하고 기쁨에 겨워 입이 찢어도록 웃었다.
試験に合格して、喜びのあまり口が裂けるほど笑った。
입이 찢어듯 웃고 있는 그녀는 마치 세상에서 가장 행복한 사람처럼 보였다.
喜色満面の彼女は、まるで世界一幸せな人のようだった。
그는 선물을 받고 입이 찢어듯 웃음을 었다.
彼はプレゼントをもらって、喜色満面で笑顔を浮かべた。
스파이는 신출귀몰하여 아무에게도 들키 않는다.
スパイは、神出鬼没で誰にも見つからない。
그는 신출귀몰 언제 어디서 나타날 모른다.
彼は神出鬼没いつどこに現れるか分からない。
악행은 오래가 않는다. 사필귀정이 반드시 증명될 날이 올 것이다.
悪事は長く続かない。事必帰正が必ず証明される日が来る。
부정을 저른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다.
不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。
좋은 일이 계속되만 호사다마를 경계해야 한다.
良いことが続いているけれど、好事魔多しを警戒しなければならない。
승진한 얼마 안 되었는데 호사다마로 주변의 방해가 많다.
昇進したばかりなのに、好事魔多しで周囲からの妨害が多い。
이번 재난 원에는 십시일반의 협력이 필수적이다.
この災害支援には、十匙一飯の協力が欠かせない。
우유부단하 말고 자신감을 가고 행동하자.
優柔不断にならず、自信を持って行動しよう。
우유부단한 상사 때문에 프로젝트가 진전되 않는다.
優柔不断な上司のせいで、プロジェクトが進まない。
중요한 순간에는 우유부단하 말고 결단을 내려야 한다.
重要な場面では、優柔不断にならずに決断すべきだ。
그는 항상 우유부단해서 좀처럼 결정하 못한다.
彼はいつも優柔不断で、なかなか決められない。
보기보다 우유부단하네. 갈 빨리 결정하도록 해요.
優柔不断だね。行くのか行かないのか早く決めるようにしてください。
우유부단하 않고 과감하게 결정을 내리다.
優柔不断ではなく果敢に決断を下せる。
교수는 서울대에서 박사까 땄고, 바이오 분야에 박학다식해요.
教授は、ソウル大から博士号まで取り、バイオ分野で博学多識です。
그는 학문의 식이 풍부하며, 여러 가를 알고 있는 박학다식한 사람입니다.
彼は学問の知識が豊かで、色々なこと知っている博学多識な人です。
그녀와 헤어고 나니 외롭네. 후회막급이야.
彼女と別れてから寂しくなった。後悔先に立たずだ。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(47/766)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ