【지】の例文_47

<例文>
화산섬인 제주도는 토에 돌이 많아서 물이 빠기 쉽다.
火山島の済州島は、土地に石が多いため、水が抜けやすい。
긴장해서 침을 삼키는 일이 많았만, 점점 차분해졌다.
緊張でつばを飲み込むことが多かったが、だんだん落ち着いてきた。
그는 잠버릇이 나빠서 아침에 일어나면 항상 쳐 있다.
彼は寝相が悪いから、朝起きたときはいつもぐったりしている。
졸린 눈을 비비며 겨우 마하철에 탔다.
眠い目をこすりながらも、やっとの思いで終電に乗った。
밤늦게까 공부해서 졸린 눈을 비비며 학교에 갔다.
夜遅くまで勉強していたので、眠い目をこすりながら学校に行った。
졸린 눈을 비비면서 늦게까 무표정으로 학원을 다닌다.
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。
저녁 늦게까 졸린 눈을 비벼 가며 공부했다.
夜遅くまで眠たい目をこすりながら勉強してきた。
결단이 잘못되어 그들은 궁에 빠졌다.
決断が間違いだったため、彼らは窮地に陥った。
부정이 발각되어 그는 궁에 빠졌다.
不正が発覚して、彼は窮地に陥った。
새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁에 빠고 있다.
새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁에 빠고 있다.
예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁에 빠졌다.
予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。
그의 계획은 실패하고 궁에 빠졌다.
彼の計画は失敗し、窮地に陥ってしまった。
상황이 악화되어 우리는 궁에 빠졌다.
状況が悪化して、私たちは窮地に陥った。
무모한 행동 때문에 팀은 궁에 빠져버렸다.
無謀な行動が原因で、チームは窮地に陥ってしまった。
스캔들이 폭로되어 대통령은 궁에 빠져 있다.
スキャンダルが暴露され、大統領は窮地に陥っていた。
외국인에 대한 발언으로 시장은 궁에 빠져 있다.
外国人についての発言で市長は窮地に陥っている。
절체절명의 궁에 빠다.
絶体絶命の窮地に陥る。
그는 나를 궁로 몰아넣기 위해 의도적으로 거짓말을 했다.
彼は私を窮地に追い込むために意図的に嘘をついた。
역전 기회를 노려서 상대방을 궁로 몰아넣었다.
逆転のチャンスを狙って、相手を窮地に追い込んだ。
전략이 잘 먹혀서 상대방을 궁로 몰아넣을 수 있었다.
戦術がうまくいって、相手を窮地に追い込むことができた。
무리한 요구를 해서 그를 궁로 몰아넣었다.
無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。
협상 결과 상대방을 궁로 몰아넣을 수 있었다.
交渉の結果、相手を窮地に追い込むことができた。
경쟁 회사는 우리를 궁로 몰아넣으려 하고 있다.
ライバル会社は私たちを窮地に追い込もうとしている。
그는 자신의 실수를 숨기기 위해 다른 사람을 궁로 몰아넣었다.
彼は自分のミスを隠すために、他の人を窮地に追い込んだ。
경찰은 도망 중인 용의자를 궁로 몰아넣었다.
警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。
마사받고 몸의 피로를 씻어요.
マッサージを受けて、体の疲れを取ります。
마사로 피로를 푸는 것을 좋아해요.
マッサージで疲労をほぐすのが好きです。
영양 상태를 양호하게 유하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요해요.
栄養状態を良好に保つために、バランスの取れた食事が大切です。
영양 상태가 나빠면 면역력이 떨어져요.
栄養状態が悪化すると、免疫力が低下します。
상어 느러미를 사용한 요리는 축하 행사에서 자주 나와요.
ふかひれを使った料理は祝賀会でよく出されます。
상어 느러미는 콜라겐이 풍부해요.
ふかひれはコラーゲンが豊富です。
이 레스토랑의 상어 느러미 수프는 유명해요.
このレストランのふかひれスープは有名です。
상어 느러미를 사용한 요리는 매우 비쌉니다.
ふかひれを使った料理はとても高価です。
고급 레스토랑에서 상어 느러미 수프를 즐겼어요.
高級レストランでふかひれのスープを楽しみました。
상어 느러미 수프는 고급 요리예요.
ふかひれスープは高級な料理です。
건강 향적인 식음료가 인기를 끌고 있어요.
健康志向の食品や飲料が人気です。
본전치기라도 손해 보 않은 것에 감사해요.
とんとんでも損をしなかったことに感謝します。
이 잡는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다.
この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。
프랜차이즈에 가맹했는데 생각대로 궤도에 오르 않아 자금 융통이 어려워졌다.
フランチャイズに加盟したが、それが思うように軌道に乗らず、資金繰りが厳しくなった。
그녀는 좀 데면데면한 타입일도 몰라.
彼女は少しよそよそしいタイプかもしれない。
말을 걸었만 데면데면하게 대답했다.
話しかけたけど、よそよそしく返された。
예전 친구인데 금은 데면데면한 사이다.
昔の友達なのに、今はよそよそしい関係だ。
오늘은 왠 데면데면하네.
今日はなんだかよそよそしいね。
그 나이면 부모하고 데면데면하 않니?
あの年頃は親とはよそよそしくなるんじゃないの?
끝까 노력했다. 진인사 대천명하는 기분이다.
最後まで努力した。人事を尽くして天命を待つ気分だ。
금은 진인사 대천명할 때입니다.
今は人事を尽くして天命を待つ時です。
돌다리도 두드리는 자세를 잊 마.
石橋をたたく姿勢を忘れないで。
모든 건 사람에게 달렸. 인사가 만사.
何事も人次第、人事が大事だね。
인사가 만사인 건 알만, 쉽 않다.
人事が大事と分かっていても、簡単ではない。
라면을 끓일 때 마막에 계란을 넣으면 맛있어요.
ラーメンをつくるときは、最後に卵を入れると美味しいです。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>]
(47/789)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ