【지】の例文_470
<例文>
・
십이
지
장 궤양은 소화기계의 일반적인 문제 중 하나입니다.
十二指腸の潰瘍は消化器系の一般的な問題の一つです。
・
그녀는 십이
지
장 궤양을 앓고 있다.
彼女は十二指腸潰瘍を患っている。
・
십이
지
장 질환은 만성적인 위통이나 소화 불량을 일으킬 수 있습니다.
十二指腸の病気は慢性的な胃痛や消化不良を引き起こすことがあります。
・
십이
지
장은 위의 소화액과 췌장액, 담즙을 조절하여 소화를 돕습니다.
十二指腸は胃の消化液と膵液、胆汁を調整して消化を助けます。
・
십이
지
장은
지
방과 당질, 단백질을 흡수합니다.
十二指腸は脂肪や糖質、タンパク質の吸収を行います。
・
십이
지
장은 소장 내의 첫 번째 부분이며 소화기계의 일부입니다.
十二指腸は小腸内の最初の部分であり、消化器系の一部です。
・
십이
지
장은 소장 속에서 소화된 음식물을 흡수합니다.
十二指腸は小腸の中で消化された食物を吸収します。
・
십이
지
장 운동은 식사 후 위 내용물을 소장으로 내보냅니다.
十二指腸の運動は食事後の胃内容物を小腸に送り出します。
・
십이
지
장의 운동은 음식의 혼합과 이동을 돕습니다.
十二指腸の運動は食物の混合と移動を助けます。
・
십이
지
장은 위에서 나오는 음식물을 소장으로 보내는 역할을 합니다.
十二指腸は胃からの食物を小腸に送る役割を果たします。
・
십이
지
장은 장내 소화 효소와 함께 영양소 흡수를 합니다.
十二指腸は腸内の消化酵素と共に栄養素の吸収を行います。
・
십이
지
장은 위의 산을 중화하고 소화를 돕습니다.
十二指腸は胃の酸を中和し、消化を助けます。
・
십이
지
장 점막은 위산으로부터 보호하는 기능도 있습니다.
十二指腸の粘膜は胃酸から保護する働きもあります。
・
소장은 장내 세균의 균형을 유
지
하는 역할도 담당합니다.
小腸は腸内細菌のバランスを維持する役割も担います。
・
소장은 소화관의 일부이며, 위에서 직장까
지
뻗어 있습니다.
小腸は消化管の一部であり、胃から直腸まで伸びています。
・
대장 건강을 유
지
하기 위해서는 정기적인 검진이 필요합니다.
大腸の健康を維持するためには定期的な検診が必要です。
・
지
방이나 당질의 과잉 섭취는 대장 건강에 악영향을 미칠 수 있습니다.
脂肪や糖質の過剰摂取は大腸の健康に悪影響を及ぼすことがあります。
・
대장 건강을 유
지
하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다.
大腸の健康を保つためにはバランスの取れた食事が重要です。
・
대장의 염증은 여러 가
지
질환의 원인이 될 수 있습니다.
大腸の炎症は様々な疾患の原因となる可能性があります。
・
신장이 기능 부전에 빠
지
게 되면 체내 노폐물이 축적이 됩니다.
腎臓が機能不全に陥ると、体内の老廃物が蓄積されます。
・
신장은 혈액을 정화하고 체내 염분과 수분의 균형을 유
지
합니다.
腎臓は血液を浄化し、体内の塩分や水分のバランスを保ちます。
・
운동과 균형 잡힌 식사는 신장 건강을 유
지
하는 데 도움이 됩니다.
運動とバランスの取れた食事は、腎臓の健康を保つのに役立ちます。
・
신장은 우리들이 생명과 건강을 유
지
하기 위한 다양한 호르몬도 만들고 있습니다.
腎臓は、私たちが生命と健康を維持するための様々なホルモンもつくっています。
・
신장은 혈액이 운반해 온 체내의 노화물을 여과해 소변으로 배출하는 중요한 기능을 가
지
고 있다.
腎臓は血液が運んできた体内の老化物をろ過し尿として排泄する重要な機能をもっている。
・
신장은 오줌을 만드는 기관으로 몸을 정상적인 상태로 유
지
시키는 역할을 갖는 중요한 장기입니다.
腎臓は尿をつくる器官で、体を正常な状態に保つ働きをもつ、大切な臓器です。
・
내 신장은 아버
지
를 닮았다.
私の身長は父親に似ている。
・
그는 신장이 작
지
만 그만큼 속도는 빠르다.
彼は身長が低いが、その分スピードは速い。
・
신장은 그렇게 크
지
않치만 그녀는 정말 미인입니다.
身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。
・
총괄
지
휘하는 사령탑들도 훈련을 참관할 예정이다.
総括指揮する指令塔も演習を視察する予定だ。
・
당찬 사람은 한번 결정한 것은 간단히 포기하
지
않습니다.
しっかり者は、一度決めたことは簡単には諦めません。
・
용감한 전사가 그 땅을
지
켰다.
勇ましい戦士がその土地を守った。
・
용감한 전사가 그 마을을
지
켰다.
勇ましい戦士がその村を守った。
・
그는 용감한 마음을 가
지
고 어려움에 맞섰다.
彼は勇ましい心を持って困難に立ち向かった。
・
이 상품은 비싸
지
만, 그 품질은 그 가격에 걸맞은 가치가 있다.
この商品は高価だが、その品質はその値段に見合った値打ちがある。
・
이 레스토랑의 음식은 비싸
지
만 그 맛은 그 가격에 걸맞는 가치가 있다.
このレストランの料理は高いが、その味はその値段に見合った値打ちがある。
・
대기업은 그에 걸맞은 기업의 사회적 책임을
지
는 게 마땅하다.
大手企業は、それにふさわしい企業の社会的責任を果たすのが当然だ。
・
그 차는 중고이
지
만 아직 충분한 값어치가 있다.
その車は中古だが、まだ十分な値打ちがある。
・
지
진으로 담이 와르르 무너졌다.
地震で塀ががらがらと崩れた。
・
혼잡이 예상되니 회장에는 시간적인 여유를 가
지
고 오세요.
混雑が予想されますので、会場には時間にゆとりを持ってお越しください。
・
영사관은 해외에서의 체포나 구류 시 법적
지
원을 제공합니다.
領事館は海外での逮捕や拘留時の法的支援を提供します。
・
영사관은 해외에서의 이동이나 교통사고를
지
원합니다.
領事館は海外での移動や交通事故のサポートを行います。
・
영사관은 재외국민의 시신 반환 절차를
지
원합니다.
領事館は在外国民の遺体の返還手続きを支援します。
・
영사관은 해외에서의 결혼이나 출생 등록을
지
원합니다.
領事館は海外での結婚や出生の登録を支援します。
・
영사관은 해외에서의 긴급 시
지
원을 제공합니다.
領事館は海外での緊急時の支援を提供します。
・
영사관은 국민의 법적·행정적인
지
원을 제공합니다.
領事館は国民の法的・行政的な支援を提供します。
・
상세는 영사관 및 아래 홈페이
지
를 확인해 주세요.
詳しくは領事館および下記のホームページでご確認ください。
・
지
진의 여진이 계속되고 있기 때문에 주민들은 건물 밖으로 피난했습니다.
地震の余震が続いているため、住民は建物の外に避難しました。
・
군사적 위협이 증대했기 때문에 시민들은 안전한
지
역으로 피난했습니다.
軍事的な脅威が増大したため、市民は安全な地域に避難しました。
・
튼튼한 건물이나
지
하로 피난하세요.
頑丈な建物や地下に避難して下さい。
・
이
지
역은 철광석 수출로 번영하고 있습니다.
この地域は鉄鉱石の輸出で繁栄しています。
[<]
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
[>]
(
470
/729)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ