![]() |
・ | 지각으로 인해 급여가 감봉되었다. |
遅刻したため、給与が減給された。 | |
・ | 감찰은 시설의 설비 유지보수를 확인했다. |
監察は施設の設備メンテナンスを確認した。 | |
・ | 감식 전문 지식을 가진 과학자가 증거를 조사했다. |
鑑識の専門知識を持った科学者が証拠を調査した。 | |
・ | 사건 현장에 남겨진, 범인 체포로 이어지는 증거를 수집하는 것이 감식 업무입니다. |
事件現場に残された、犯人逮捕に繋がる証拠を収集するのが鑑識の仕事です。 | |
・ | 감식관은 증거 검출에 필요한 기기를 지참했다. |
鑑識官は証拠の検出に必要な機器を持参した。 | |
・ | 감식관은 지문을 채취해 비교했다. |
鑑識官は指紋を採取して比較した。 | |
・ | 그의 태도가 형을 감형할지 말지의 결정에 영향을 준다. |
彼の態度が刑を減刑するかどうかの決定に影響を与える。 | |
・ | 감형 절차에는 몇 가지 단계가 있다. |
減刑の手続きにはいくつかのステップがある。 | |
・ | 감형 결정이 내려질 때까지 그는 불안감으로 가득 차 있다. |
減刑の決定が下されるまで、彼は不安でいっぱいだ。 | |
・ | 감형 기대를 갖고 있지만 결과는 불투명하다. |
減刑の期待を持っているが、結果は不透明だ。 | |
・ | 그의 좋은 행동이 감형의 요인이 될지도 모른다. |
彼の良い行動が減刑の要因となるかもしれない。 | |
・ | 그의 행동이 감형의 이유가 될지도 모른다. |
彼の行動が減刑の理由になるかもしれない。 | |
・ | 그는 다시 자유로워지기 위해 감형을 요구했다. |
彼は再び自由になるために減刑を求めた。 | |
・ | 그의 태도가 형을 감형할지 말지의 결정에 영향을 준다. |
彼の態度が刑を減刑するかどうかの決定に影響を与える。 | |
・ | 그의 요구가 감면될지는 불투명하다. |
彼の要求が減免されるかどうかは不透明だ。 | |
・ | 감면 심사에는 몇 가지 기준이 있다. |
減免の審査にはいくつかの基準がある。 | |
・ | 그는 후회와 탄식 속에 있었지만, 새로운 시작을 향해 걷기 시작했다. |
彼は後悔と嘆きの中にいたが、新たな始まりに向けて歩み始めた。 | |
・ | 과거의 잘못을 탄식하지 말고 미래의 가능성에 초점을 맞춥시다. |
過去の過ちを嘆くのではなく、未来の可能性に焦点を当てましょう。 | |
・ | 그녀는 과거의 좌절을 탄식했지만, 그것을 극복하기 위해 노력했다. |
彼女は過去の挫折を嘆いていたが、それを乗り越えるために努力した。 | |
・ | 그는 자신의 무지를 한탄했다. |
彼は自分の無知を嘆いた。 | |
・ | 실패를 한탄해도 아무것도 변하지 않는다. |
失敗を嘆いても、何も変わらない。 | |
・ | 지나가버린 불행을 한탄하면, 바로 또 새로운 불행을 초래한다. |
過ぎ去った不幸を嘆くと、すぐにまた新しい不幸を招く。 | |
・ | 자금이나 엔지니어가 부족하다고 한탄하다. |
資金やエンジニアが足りないと嘆く。 | |
・ | 그녀의 지식에 탄복했다. |
彼女の知識に感心した。 | |
・ | 산 정상에서의 전망은 아름답지만 적이 오는 것을 감시하기에도 적합하다. |
山頂からの眺めは美しいが、敵が来るのを見張るのにも適している。 | |
・ | 경비원이 건물 출입문을 지키고 있다. |
警備員が建物の出入り口を見張っている。 | |
・ | 의사의 지시에 따라 약을 복용합니다. |
お医者さんの指示に従って薬を服用します。 | |
・ | 약은 주치의의 지시대로 복용한다. |
薬は主治医の指示通りに服用する。 | |
・ | 약은 찬물이나 미지근한 물로 복용하는 것이 원칙입니다. |
薬は水かぬるま湯で服用するのが原則です。 | |
・ | 규칙을 따르지 않으면 계약이 무효가 될 수 있습니다. |
規則に従わないと、契約が無効になる可能性があります。 | |
・ | 규칙을 지키다. |
規則を守る。 | |
・ | 법을 따르지 않으면 처벌받을 수 있습니다. |
法律に従わないと罰せられることがあります。 | |
・ | 법치 국가이기 때문에 당연히 법을 지켜야 한다. |
法治国家なのだから、当然ながら法に従うべきだ。 | |
・ | 왜 법을 지키지 않으면 안 되나요? |
なぜ法を守らなければならないのですか? | |
・ | 상사의 지시에 따라 프로젝트를 진행합니다. |
上司の指示に従ってプロジェクトを進めます。 | |
・ | 무조건 내 지시에 따라야 돼! |
俺の指示に従わなくちゃいけないぞ! | |
・ | 지시를 따르다. |
指示を従う。 | |
・ | 지시를 어기다. |
指示をそむく。 | |
・ | 지시를 받다. |
指示を受ける。 | |
・ | 지시를 하다. |
指示をする。 | |
・ | 이 잡종지는 자연의 힘이 만들어낸 아름다운 경치가 펼쳐져 있습니다. |
この雑種地は自然の力が生み出した美しい景色が広がっています。 | |
・ | 잡종지는 다양한 생물이 공존하는 생태계의 거점입니다. |
雑種地は多様な生物が共存する生態系の拠点です。 | |
・ | 잡종지에는 계절의 변화에 따른 생태계를 볼 수 있습니다. |
雑種地には季節の変化に応じた生態系が見られます。 | |
・ | 잡종지에는 다양한 모양과 크기의 나무들이 자라고 있습니다. |
雑種地にはさまざまな形と大きさの木々が育っています。 | |
・ | 이 잡종지는 생물 다양성의 보호 지역으로 관리되고 있습니다. |
この雑種地は生物多様性の保護地域として管理されています。 | |
・ | 잡종지에는 형형색색의 새들이 날아오고 있습니다. |
雑種地には色とりどりの鳥が飛来しています。 | |
・ | 이 잡종지는 지역 생태계의 일부입니다. |
この雑種地は地元の生態系の一部です。 | |
・ | 잡종지에는 다양한 종류의 식물이 자생하고 있습니다. |
雑種地には様々な種類の植物が自生しています。 | |
・ | 이 잡종지는 야생동물의 서식지로서 중요합니다. |
この雑種地は野生動物の生息地として重要です。 | |
・ | 지형의 특성으로 인해 이곳은 야생동물 보호 구역입니다. |
地形の特性により、ここは野生生物の保護地域です。 |