![]() |
・ | 지나가는 비에 쫄딱 젖었어요. |
通り雨にびっしょり濡れました。 | |
・ | 지나가는 비라서 금방 그칠 거예요. |
通り雨だからすぐ止みますよ。 | |
・ | 지나가는 비가 쏴 하고 내렸다. |
通り雨とがさっと降った。 | |
・ | 태풍이 지나가면 기온이 오른다. |
台風が過ぎると気温が上がる。 | |
・ | 지나간 일들로부터 배워야만 한다. |
過ぎた事々から学ばなければならない。 | |
・ | 그 시절은 지나갔고 이제 남은 건 아무 것도 없다. |
あの頃は過ぎ去り、今残っているのは何もない。 | |
・ | 어린이 바로 앞을 택시가 지나갔다. |
子供のすぐ前をタクシーが通り過ぎた。 | |
・ | 관광버스가 은행나무 가로수를 지나가고 있어요. |
観光バスがイチョウ並木を通ってます。 | |
・ | 지나간 일은 지나간 일로 잊는 것이 좋다. |
過ぎ去ったことは過ぎ去ったこととして忘れるのがよい。 | |
・ | 실례합니다, 지나가도 될까요? |
すみません、通ってもいいですか。 | |
・ | 잠시만요. 지나갈게요. |
すみません。ちょっと通してください。 | |
・ | 다 지나갈 일이다. |
すべて過ぎ去ることだ。 | |
・ | 잠시 지나갈게요. |
ちょっと通してください。 | |
・ | 잠깐 지나갈게요. |
ちょっと通してください。 | |
・ | 슬픈 기억이 머리를 스치고 지나가다. |
悲しい記憶が頭をよぎる。 | |
・ | 미국의 패권은 점차 지나간 과거가 되고 있다. |
米国の覇権は次第に過ぎ去った過去になりつつある。 | |
・ | 지나간 경험에 안주하지 않고 새로운 감각에 몰두하다. |
過ぎた経験に安住しないで、新しい感覚に没頭する。 | |
・ | 지나간 성공에 안주하지 않고 새로운 것에 도전합시다. |
過ぎ去った成功に囚われずに、新しいことに挑戦しましょう。 | |
・ | 나무가 방해되어 길을 지나갈 수 없다. |
木が邪魔で道を通れない。 | |
・ | 그는 대걸레 물을 제대로 짜지 않아 지나가는 길마다 물을 떨어 뜨리고 있다. |
彼はモップの水をきちんと絞らず、通った道に水をこぼしてしまっている。 | |
・ | 지나가던 시민들이 삼삼오오 모여들었다. |
通りかかっていた市民が三々五々集まった。 | |
・ | 관문을 지나가다. |
関門を通り過ぎる。 | |
・ | 도망가는 강도를 지나가던 시민이 잡았다. |
逃げる強盗を通りがかった市民が捕まえた。 | |
・ | 인간은 지나가는 태풍 앞에서 무력하기 그지없습니다. |
人間は過ぎ去る台風の前で無力なことこの上ないです。 | |
・ | 청춘은 저멀리 지나갔다. |
青春は、遠くに過ぎた。 | |
・ | 봄비가 지나간 옹달샘에도 파릇한 생명의 색으로 가득합니다. |
春雨が過ぎた、小さな泉にも青々とした生命の色でいっぱいです。 | |
・ | 안데스 산맥이 지나가는 콜롬비아는 풍족한 자연으로 둘러싸인 나라입니다. |
アンデス山脈が通るコロンビアは豊かな自然に恵まれた国です。 | |
・ | 숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다. |
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。 | |
・ | 앨범을 보고 있노라니까 지나간 추억들이 주마등처럼 스쳐 지나가네요. |
アルバムを見ていると、過ぎた思い出たちが走馬灯のようによぎりますね。 | |
・ | 이 주변에 철도가 지나간다는 이야기가 나왔다. |
この辺りに鉄道を通すという話が持ち上がった。 | |
・ | 지나간 것을 회상하다. |
過ぎ去ったことを回想する。 | |
・ | 벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요. |
もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。 |