![]() |
・ | 눈 깜박할 사이에 10년이 지나가 버렸어요. |
瞬く間に10年が過ぎてしまいました。 | |
・ | 삼복 중에 초복과 중복은 이미 지나가고 말복만 남았네요. |
三伏の中で、初伏と中伏はもうすでにすぎてしまい、末伏だけが残りました。 | |
・ | 초가을이 순식간에 지나가버렸어요. |
初秋があっという間に過ぎました。 | |
・ | 그녀는 지나가는 사람이 한 번쯤 돌아볼 만큼 인형처럼 예쁘다. |
彼女は、すれ違う人が一度は振り返る程、人形のように美しい。 | |
・ | 시베리아 횡단열차는 87개의 도시, 63개의 정차역을 지나간다. |
シベリア横断鉄道は、87個の都市と63個の停止駅を通る。 | |
・ | 근처에 고속도로가 지나간 후부터 그 동네는 활황을 띠게 되었다. |
近くに高速道路が通ってから、その町は活況を呈するようになった。 | |
・ | 아침이 되고, 태풍이 훑고 지나간 흔적이 드러났다. |
朝になって、台風が様々な被害を与えて通り過ぎた跡が明らかだった。 | |
・ | 길을 헤매던 차에 마침 경찰차가 지나가서 한숨이 놓였다. |
道を迷っていたところにちょうど警察の車が通り過ぎてほっとした。 | |
・ | 남자 친구는 예쁜 여자가 지나가면 힐끗힐끗 쳐다본다. |
彼氏はきれいな女性が通ると、ちらちら見たりする。 | |
・ | 지나가는 비에 쫄딱 젖었어요. |
通り雨にびっしょり濡れました。 | |
・ | 지나가는 비라서 금방 그칠 거예요. |
通り雨だからすぐ止みますよ。 | |
・ | 지나가는 비가 쏴 하고 내렸다. |
通り雨とがさっと降った。 | |
・ | 태풍이 지나가면 기온이 오른다. |
台風が過ぎると気温が上がる。 | |
・ | 지나간 일들로부터 배워야만 한다. |
過ぎた事々から学ばなければならない。 | |
・ | 그 시절은 지나갔고 이제 남은 건 아무 것도 없다. |
あの頃は過ぎ去り、今残っているのは何もない。 | |
・ | 어린이 바로 앞을 택시가 지나갔다. |
子供のすぐ前をタクシーが通り過ぎた。 | |
・ | 관광버스가 은행나무 가로수를 지나가고 있어요. |
観光バスがイチョウ並木を通ってます。 | |
・ | 지나간 일은 지나간 일로 잊는 것이 좋다. |
過ぎ去ったことは過ぎ去ったこととして忘れるのがよい。 | |
・ | 실례합니다, 지나가도 될까요? |
すみません、通ってもいいですか。 | |
・ | 잠시만요. 지나갈게요. |
すみません。ちょっと通してください。 | |
・ | 다 지나갈 일이다. |
すべて過ぎ去ることだ。 | |
・ | 잠시 지나갈게요. |
ちょっと通してください。 | |
・ | 잠깐 지나갈게요. |
ちょっと通してください。 | |
・ | 슬픈 기억이 머리를 스치고 지나가다. |
悲しい記憶が頭をよぎる。 | |
・ | 미국의 패권은 점차 지나간 과거가 되고 있다. |
米国の覇権は次第に過ぎ去った過去になりつつある。 | |
・ | 지나간 경험에 안주하지 않고 새로운 감각에 몰두하다. |
過ぎた経験に安住しないで、新しい感覚に没頭する。 | |
・ | 지나간 성공에 안주하지 않고 새로운 것에 도전합시다. |
過ぎ去った成功に囚われずに、新しいことに挑戦しましょう。 | |
・ | 그는 대걸레 물을 제대로 짜지 않아 지나가는 길마다 물을 떨어 뜨리고 있다. |
彼はモップの水をきちんと絞らず、通った道に水をこぼしてしまっている。 | |
・ | 지나가던 시민들이 삼삼오오 모여들었다. |
通りかかっていた市民が三々五々集まった。 | |
・ | 관문을 지나가다. |
関門を通り過ぎる。 | |
・ | 도망가는 강도를 지나가던 시민이 잡았다. |
逃げる強盗を通りがかった市民が捕まえた。 | |
・ | 인간은 지나가는 태풍 앞에서 무력하기 그지없습니다. |
人間は過ぎ去る台風の前で無力なことこの上ないです。 | |
・ | 청춘은 저멀리 지나갔다. |
青春は、遠くに過ぎた。 | |
・ | 봄비가 지나간 옹달샘에도 파릇한 생명의 색으로 가득합니다. |
春雨が過ぎた、小さな泉にも青々とした生命の色でいっぱいです。 | |
・ | 안데스 산맥이 지나가는 콜롬비아는 풍족한 자연으로 둘러싸인 나라입니다. |
アンデス山脈が通るコロンビアは豊かな自然に恵まれた国です。 | |
・ | 숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다. |
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。 | |
・ | 앨범을 보고 있노라니까 지나간 추억들이 주마등처럼 스쳐 지나가네요. |
アルバムを見ていると、過ぎた思い出たちが走馬灯のようによぎりますね。 | |
・ | 이 주변에 철도가 지나간다는 이야기가 나왔다. |
この辺りに鉄道を通すという話が持ち上がった。 | |
・ | 지나간 것을 회상하다. |
過ぎ去ったことを回想する。 | |
・ | 벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요. |
もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。 |