【통한】の例文_2

<例文>
영어에 능통한 리더가 주로 진행자의 질문에 답했다.
英語に堪能なリーダーが主に司会者の質問に答えた。
입사 기준은 영어에 능통한 자를 우선 선발 대상으로 한다.
入社の基準は、英語が堪能な者を優先して選抜の対象とされる。
파산은 법원을 통한 절차입니다.
破産は裁判所を使う手続きになります。
어선을 통한 밀입국은 종종 해상에서의 위험에 노출된다.
漁船での密入国は、しばしば海上での危険にさらされる。
회식과 외식 등이 자취를 감추면서 음식점 등을 통한 소비가 크게 줄었다.
会食や外食などが姿を消し、飲食店などを通じた消費が大幅に減った。
진심은 언젠가 통한다.
真心はいつか通じる。
이 녀석에게는 말이 안 통한다. 상대 안 할 거야.
こいつには話が通じない、相手にしないぞ。 .
그녀의 미인계는 모든 남자들에게 통한다.
彼女の美人局はすべての男たちに通ずる。
가공식품을 통한 당 섭취가 하루 권장 열량을 넘으면 비만에 걸릴 위험도 높아진다.
加工食品を通じての糖分摂取が1日勧奨熱量を超えると、肥満になる危険も高くなる。
강이 마을 중심부를 관통한다.
川が町の中心部を貫通する。
둘은 아무 말 하지 않아도, 눈빛만 봐도 통한다.
二人は何も言わなくても、目線だけ見れば通じる。
총재 재선을 통한 연임 도전을 기정사실화했다.
総裁再選による続投への挑戦を既成事実化した。
뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐?
何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの?
아버지는 가족 중에 나와 가장 말이 잘 통한다.
父は家族の中で僕と一番話が通じる。
말도 제대로 안 통한다.
言葉もまともに通じない。
우리들은 아무것도 말하지 않아도 마음이 통한다.
私たちは何も言わなくても気持ちが通じ合う。
우리들은 서로 마음이 통한다.
私たちは心が通い合っている。
회장은 침통한 분위기에 휩싸였다.
会場は沈痛な空気に包まれた。
마치 죄를 지은 사람처럼 침통한 표정이었다.
まるで罪を犯した人のような沈痛な表情だった。
통한 마음으로 정치인의 서거를 애도하다.
沈痛な気持ちで政治家の逝去をいたむ。
통한 표정으로 사죄를 거듭했다.
沈痛な表情で謝罪を重ねた。
통한 표정으로 보도진의 질문에 답했다.
沈痛な面持ちで報道陣の質問に答えた。
통한 표정으로 팔짱을 꼈다.
沈痛な表情で腕を組んだ。
통한 표정을 떠올리다.
沈痛な表情を浮かべる。
통한 표정으로 지켜보다.
沈痛な面持ちで見守る。
통한 표정을 보였다.
沈痛な面持を見せていた。
크라우드 펀딩을 통한 모금을 기획했습니다.
クラウド・ファンディングを通じた募金を企画しました。
통한의 실수를 범해 유감스러운 결과로 끝나 버렸다.
痛恨のミスを犯し、残念な結果に終わってしまった。
소비자들은 알이 굵고 통통한 굴을 찾는다.
消費者は身が太くて肉のついた牡蠣を求める。
여성은 통통한 가슴골을 평생 동경합니다.
ふくよかな胸の谷間は、女性の生涯の憧れです。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ