・ | 대화를 통한 사태 해결에 나섰다. |
対話を通じた事態の解決に乗り出した。 | |
・ | 법적 투장을 통한 그의 역전 승리는 절망적이게 되었다. |
法廷闘争を通じた彼の逆転勝利が絶望的となった。 | |
・ | 네트워크를 통한 해커의 공격으로 전 세계가 혼란스러웠던 적이 있었다. |
ネットワークを通したハッカー攻撃により全世界が混乱したことがありましたよね。 | |
・ | 지압을 통한 시술로 어깨 결림이 줄어들었습니다. |
指圧による施術で、肩こりが軽減されました。 | |
・ | 통통한 여성이 웃는 얼굴로 접객해 주었습니다. |
ぽっちゃりした女性が笑顔で接客してくれました。 | |
・ | 그녀의 통통한 고양이가 너무 귀여워. |
彼女のぷくぷくと太った猫がとても可愛らしい。 | |
・ | 통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다. |
ぽっちゃり体型でも自信を持っています。 | |
・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
・ | 기자 회견에서는 혹독한 질문이 이어져, 시장은 침통한 표정으로 사죄했다. |
記者会見では厳しい質問が相次ぎ、市長は沈痛な表情で謝罪した。 | |
・ | 그의 비통한 심정이 차츰 치유되었다. |
彼の悲痛な心情が次第に癒された。 | |
・ | 비통한 현실에 직면한 그는 잠시 할 말을 잃었다. |
悲痛な現実に直面した彼はしばらく言葉を失った。 | |
・ | 비통한 현실이 그를 짓눌렀다. |
悲痛な現実が彼を打ちひしがせた。 | |
・ | 그녀는 비통한 얼굴을 하고 있었다. |
彼女は悲痛な顔をしていた。 | |
・ | 그녀의 비통한 눈물이 가슴을 울렸다. |
彼女の悲痛な涙が胸を打った。 | |
・ | 그 사고는 비통한 결말을 맞이했다. |
その事故は悲痛な結末を迎えた。 | |
・ | 비통한 사건이 가족을 덮쳤다. |
悲痛な出来事が家族を襲った。 | |
・ | 그녀는 비통한 표정을 짓고 있었다. |
彼女は悲痛な表情を浮かべていた。 | |
・ | 그 비통한 순간은 그의 마음에 깊은 상처를 남겼다. |
その悲痛な瞬間は彼の心に深い傷を残した。 | |
・ | 그의 비통한 외침이 그의 깊은 슬픔을 보여주었다. |
彼の悲痛な叫び声が彼の深い悲しみを示した。 | |
・ | 그 비통한 순간이 그의 인생을 바꿔놓았다. |
その悲痛な瞬間が彼の人生を変えた。 | |
・ | 그녀의 비통한 눈물이 그 비극을 이야기했다. |
彼女の悲痛な涙がその悲劇を物語った。 | |
・ | 비통한 사건이 그의 마음을 아프게 했다. |
悲痛な出来事が彼の心を打ちのめした。 | |
・ | 그는 비통한 표정으로 그 소식을 받아들였다. |
彼は悲痛な表情でその知らせを受け入れた。 | |
・ | 그 비통한 사건은 온 마을에 충격을 주었다. |
その悲痛な出来事は町中に衝撃を与えた。 | |
・ | 그는 비통한 심정으로 그 손실을 받아들였다. |
彼は悲痛な心情でその損失を受け入れた。 | |
・ | 비통한 기억이 그를 계속 괴롭힌다. |
悲痛な記憶が彼を苦しめ続ける。 | |
・ | 그의 비통한 눈물이 뺨을 타고 흘러내렸다. |
彼の悲痛な涙が頬を伝った。 | |
・ | 비통한 울림이 방에 가득했다. |
悲痛な響きが部屋に満ちた。 | |
・ | 전 세계에서 그녀의 비통한 죽음에 대해 애도가 물결치고 있다. |
世界中で彼女の悲痛な死への哀悼の声が溢れている。 | |
・ | 기술이 있으면, 어디를 가든지 통한다. |
技術があれば、どこへ行っても通用する。 | |
・ | 돌고래는 음파로 의사소통한다. |
イルカは音波でコミュニケーションする。 | |
・ | 블로그를 통한 고객 유치가 증가하고 있습니다. |
ブログを通じた集客が増えています。 | |
・ | 사자는 일명 백수의 왕으로 통한다. |
ライオンは別名「百獣の王」として知られる。 | |
・ | 미래를 내다보는 신통한 점쟁이가 있는데 한번 가 볼래? |
未来を予測するすごい易者がいるんだけど、行ってみない? | |
・ | 오동통한 연어알이 싱싱해요. |
ぷりぷりのイクラが新鮮です。 | |
・ | 오동통한 체형이지만 매력적인 그녀가 좋아요. |
ぽっちゃり体型でも魅力的な彼女が好きです。 | |
・ | 오동통한 개가 소파에서 쉬고 있어요. |
ぽっちゃりした犬がソファでくつろいでいます。 | |
・ | 오동통한 고양이는 매우 애교가 있습니다. |
ぽっちゃりした猫はとても愛嬌があります。 | |
・ | 오동통한 그녀의 미소가 너무 좋아요. |
ぽっちゃりしている彼女の笑顔が大好きです。 | |
・ | 오동통한 체형의 그녀는 매우 애교가 있어요. |
ぽっちゃり体型の彼女はとても愛嬌があります。 | |
・ | 오동통한 체형의 모델이 인기입니다. |
ぽっちゃり体型のモデルが人気です。 | |
・ | 오동통한 체형의 그녀는 밝고 건강합니다. |
ぽっちゃり体型の彼女は明るく元気です。 | |
・ | 오동통한 아기가 미소를 지었습니다. |
ぽっちゃりした赤ちゃんが微笑みました。 | |
・ | 오동통한 체형의 고양이를 좋아합니다. |
ぽっちゃり体型の猫が好きです。 | |
・ | 특유의 친화력으로 정치권의 마당발로 통한다. |
特有の親和力で、政治圏で顔が広いと知られている。 | |
・ | 그녀는 기술 도입을 통한 업무 효율화를 위한 IT 프로젝트 기획을 하고 있다. |
彼女はテクノロジーの導入による業務効率化のためのITプロジェクト企画を行っている。 | |
・ | 그의 성장은 부분적으로 경험을 통한 학습 때문입니다. |
彼の成長は一部経験からの学びによるものです。 | |
・ | 튀김은 튀김옷의 바삭함과 재료의 통통한 식감이 절묘한 대비를 만들어냅니다. |
天ぷらは、衣のサクサク感と食材のふっくらとした食感が絶妙なコントラストを生み出します。 | |
・ | 찜은 식재료의 감칠맛을 가두기 때문에 통통한 식감이 특징입니다. |
蒸し物は食材の旨味を閉じ込めるので、ふっくらとした食感が特徴です。 | |
・ | 주권행사 방식은 국회와 대통령을 통한 대의민주주의, 간접민주주의를 채택했다. |
主権行使の方式は国会や大統領を通じた代議民主主義、間接民主主義を採択した。 |
1 2 |