・ | 회사의 원로가 퇴직하셨습니다. |
社の元老が退職されました。 | |
・ | 퇴직 후 생계를 세우기 위해 저축과 투자를 하고 있습니다. |
退職後の生計を立てるために、貯蓄と投資を行っています。 | |
・ | 퇴직을 결심하고 마음을 굳혔습니다. |
退職を決意して、心を固めました。 | |
・ | 혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다. |
叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。 | |
・ | 정년퇴직 축하회가 감동적으로 진행되었습니다. |
定年退職の祝賀会が感動的に行われました。 | |
・ | 퇴직하시는 분들을 위해 축하회를 열었습니다. |
退職する方のために祝賀会を開きました。 | |
・ | 정년퇴직을 축하하는 축하회가 개최되었습니다. |
定年退職を祝う祝賀会が開催されました。 | |
・ | 근속연수에 따라 퇴직금이 늘어납니다. |
勤続年数に応じて、退職金が増えます。 | |
・ | 공무원 퇴직금 제도가 정비되어 있습니다. |
公務員の退職金制度が整備されています。 | |
・ | 지방 공무원의 퇴직금 제도가 정비되고 있습니다. |
地方公務員の退職金制度が整備されています。 | |
・ | 연도 말에는 사원의 퇴직자가 늘어납니다. |
年度末には社員の退職者が増えます。 | |
・ | 대폭락의 영향으로 퇴직금이 격감했다. |
大暴落の影響で、退職金が激減した。 | |
・ | 퇴직하면서 동료에게 답례품을 건넸다. |
退職の際、同僚に返礼の品を渡した。 | |
・ | 퇴직할 때 직장 사물함을 정리하다. |
退職する際に職場のロッカーを整理する。 | |
・ | 퇴직할 때 동료에게 감사의 말을 하다. |
退職する際に同僚にお礼を言う。 | |
・ | 퇴직할 때 수속이 번잡하다. |
退職する際に手続きが煩雑である。 | |
・ | 퇴직하기 전에 모든 업무를 인수인계하다. |
退職する前にすべての業務を引き継ぐ。 | |
・ | 퇴직하는 사원에게 줄 선물을 준비하다. |
退職する社員への贈り物を用意する。 | |
・ | 퇴직하기 위한 서류를 제출하다. |
退職するための書類を提出する。 | |
・ | 퇴직하기 전에 동료와 작별회를 열다. |
退職する前に同僚とお別れ会を開く。 | |
・ | 퇴직할 의향을 상사에게 전하다. |
退職する意向を上司に伝える。 | |
・ | 퇴직할 날짜를 정하다. |
退職する日を決める。 | |
・ | 퇴직하기 전에 인수인계를 하다. |
退職する前に引き継ぎを行う。 | |
・ | 아버지가 이번 달로 정년퇴직합니다. |
父が今月いっぱいで定年退職します。 | |
・ | 후유증으로 그는 퇴직했다. |
後遺症が原因で彼は退職した。 | |
・ | 죄송하지만, 저는 퇴직하기로 결정했습니다. |
申し訳ございませんが、私は退職することを決めました。 | |
・ | 퇴직하고 취미 생활을 즐기면 어때요? |
退職したら趣味生活を楽しんだらどうですか? | |
・ | 회사를 퇴직했어요. |
会社を退職しました。 | |
・ | 실은 이직하려고 퇴직했습니다. |
実は転職するので辞職しました。 | |
・ | 다음 달에 퇴직할 예정입니다. |
来月、退職する予定です。 | |
・ | 그녀는 뭇매를 맞고 퇴직했다. |
彼女は袋叩きにされて退職した。 | |
・ | 교장 선생님이 퇴직하셨습니다. |
校長先生が退職されました。 | |
・ | 그는 예순 살에 퇴직했습니다. |
彼は60歳で退職しました。 | |
・ | 퇴직 후 그는 시골로 귀농하기로 결정했다. |
退職後、彼は田舎で帰農することを決めた。 | |
・ | 생활비는 퇴직 하기전까지 꼭 마련하고 싶다 |
生活費は退職するまでに、必ず準備したい。 | |
・ | 공직에서 퇴직했어요. |
公職を退職しました。 | |
・ | 죄송합니다만, 저는 퇴직을 신청하게 되었습니다. |
申し訳ありませんが、私は退職を申し出ることになりました。 | |
・ | 이번에 퇴직을 신청하게 되었습니다. |
この度、退職を申し出る運びとなりました。 | |
・ | 퇴직 절차를 밟겠습니다. |
退職の手続きを取らせていただきます。 | |
・ | 이번에 퇴직을 신청합니다. |
この度、退職を申し出ます。 | |
・ | 전직자의 면접에 있어서는 퇴직 이유도 중요합니다. |
転職者の面接においては退職理由も重要になります。 | |
・ | 퇴직한다고? 곤란한데...제발 다시 생각해줘. |
退職だって? 困るよ。なんとか考え直せないか。 | |
・ | 부사장은 일 년 만에 퇴직했습니다. |
副社長は一年で退職しました。 | |
・ | 내일로 정년퇴직입니다. |
明日で定年退職です。 | |
・ | 내년에 퇴직하기로 마음을 먹었다. |
来年退職することに決心した。 | |
・ | 일반적으로 정년 퇴직은 육십 세가 많습니다. |
一般的に定年退職は、六十歳が多いです。 | |
・ | 그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다. |
彼は上司との不仲で退職を決意した。 | |
・ | 그의 퇴직은 부득이한 듯 하다. |
彼の退職はやむを得ないようだ。 | |
・ | 조기 퇴직자가 늘면서 노후에 대한 불안을 토로하는 이들이 늘고 있다. |
早期退職者が増えたことで、老後の不安を訴える人たちが増えている。 | |
・ | 갑자기 퇴직했더니 급료를 지불해 주지 않는다. |
急に退職したら給料を払ってくれない。 |
1 2 |