【하고】の例文_196
<例文>
・
표지가 누렇게 변
하고
손때로 얼룩져 너덜너덜해졌다.
表紙が黄ばみ、手垢にまみれてボロボロになった 。
・
완벽하지는 않지만 만족할 정도에서 타협
하고
찬성했다.
完璧ではないが、満足できる程度に妥協して賛成した。
・
동영상에서 그는 영어로 말
하고
있고, 한국어 자막이 붙어 있다.
動画で彼は英語で話しており、韓国語の字幕が付いている。
・
연기 미립자도 열운동을
하고
있어요.
煙の微粒子も熱運動をしていますよ。
・
당신은 무슨 바보 같은 소리를
하고
있어요!?
あなたは何を馬鹿なことを言っているのですか。
・
자신이 본보기로 실행
하고
보여주다.
自分が手本として実行し、示す。
・
아무것도 안
하고
숟가락만 얹히지 마!
何もせずに、便乗するな。
・
말
하고
싶은 게 있으면 주저하지 말고 말해봐.
言いたいことがあったらもじもじしないで言いなさい。
・
일을 하는 체 마는 체
하고
회사를 나왔어요.
仕事を適当に済ませて退社しました。
・
사소한 것에 끙끙 고민
하고
있어요.
小さなことにクヨクヨ悩んでいます。
・
그는 빈말을 못
하고
좋고 싫은 게 분명하다.
彼は、お世辞は言えず好き嫌いもはっきりしている。
・
부모의 자식 사랑은 너무도 당연한 것으로 생각
하고
있다.
両親の子供への愛はとても当然なことだと考えている。
・
변화를 싫어하는 낡은 체질의 회사에서 계속 일
하고
있다.
変化を嫌う古い体質の会社で働き続けている。
・
부품을 100개 이상의 회사에 공급
하고
있습니다.
部品を100以上の会社に供給しています。
・
업계에 원재료를 공급
하고
있다.
業界に原材料を供給している。
・
충분한 차간 거리를 유지
하고
고속도로를 안전하게 주행합시다.
十分な車間距離を保って高速道路を安全に走行しましょう!
・
가열
하고
있는 인재 시장에 지금 무슨 일이 있어나고 있는 건가?
加熱する人材市場においていま、何が起きているのか?
・
상대방의 사정도 십분 이해
하고
있습니다.
相手の事情も十分理解しております。
・
저는 충분히 이해
하고
있습니다.
私は十分に理解しています。
・
조건을 충분히 만족
하고
있다.
条件を十分に満たしている。
・
일단 숙제부터 해야
하고
, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요.
一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっと遊ぶことができます。
・
강도 누명을 쓰고 3년간 복역
하고
있다.
強盗の汚名を着せられ3年間服役している。
・
남편이 저렇게 우유부단
하고
한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요.
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。
・
알 것 같기도
하고
모를 것 같기도
하고
.
分かるようでもあるし、分からないようでもあるし。
・
가끔 대학 친구를 만나서 식사를 하기도
하고
술을 마시기도 합니다.
ときとぎ大学の友達と会って食事をしたりお酒を飲んだりします。
・
뒤풀이에서 다 같이 울기도
하고
웃기도 했어요.
打ち上げでみんな一緒に泣いたり笑ったりしました。
・
MT에서는 술을 마시기도
하고
노래를 부르기도 해요.
合宿では、お酒を飲んだり、歌を歌ったりします。
・
휴가 때는 여행가기도
하고
운동하기도 해요.
休暇の時は旅行に行ったり運動したりします
・
케이팝은 국내를 넘어 세계적으로 마니아층을 확보
하고
있다.
KPOPは、国内を超えて世界的にマニア層を確保している。
・
졸업하기 전에 좋아하는 여자에게 고백
하고
싶습니다.
卒業する前に好きな女の子に告白したいです。
・
우리 졸업
하고
나서 처음 보는 거지?
私たち卒業して以来ですよね?
・
“으앙”
하고
아이의 울음소리가 들렸습니다.
「うわあん!」と赤ん坊の泣く声が聞こえてきました。
・
우라늄 235는 중성자를 흡수
하고
핵분열함으로써 열에너지를 냅니다.
ウラン235は、中性子を吸収し核分裂することによって熱エネルギーを出します。
・
완치되기 어려운 병이기 때문에 병의 진행을 억제하는 것에 목표를 두고 치료
하고
있습니다.
完全に治癒することが難しい病気のため、病気の進行を抑えることを目標にして治療を行います。
・
시가지에 멧돼지가 출몰
하고
있습니다.
市街地にイノシシが出没しています。
・
멧돼지는 후각이 예민
하고
지능이 높다.
イノシシは嗅覚が鋭敏で知能も高い。
・
뜰에서 여동생과 흙장난을
하고
있었다.
庭で妹と土遊びをしていた。
・
말꼬리를 흐리는 걸 보니 거짓말
하고
있구나?
言葉じりを濁すところをみると、嘘を言っているんだな?
・
판사는 이 사건이 언론의 주목을 받고 있다는 사실을 의식
하고
있다.
判事はこの事件がマスコミの注目を浴びていることを意識している。
・
헌혈 기증자의 수는 저출산 고령화 등으로 인해 감소
하고
있다.
献血ドナーの数は少子高齢化などもあり、減少している。
・
재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을
하고
있다.
リサイクルは環境保護にとっても大事な役割を果たしている。
・
지금
하고
있는 일에서 아무런 보람을 찾을 수 없어요.
今の仕事に、何のやりがいも見つけられません。
・
업무에 보람을 느끼면서 일
하고
싶다.
仕事にやりがいを感じながら働きたい。
・
우리 형은 한때 깡패짓을
하고
돌아다녔다.
私たちのお兄さんはあるとき、ヤクザをして歩き回っている。
・
고등학교를 졸업
하고
바로 노랑머리로 해 봤습니다.
高校を卒業してすぐ茶髪に挑戦しました。
・
일정 기간만 일
하고
싶어서 파견 사원을
하고
있습니다.
期間限定で働きたいので派遣社員をしています。
・
파견 사원으로 일
하고
있어요.
派遣社員として働いています。
・
좋은 일은 급하게
하고
나쁜 일은 뒤로 미루라.
よいことは急いでやって、悪いことは後に回しなさい。
・
한류는 한국문화도 세계에 전파하는 역할을
하고
있다.
韓流は韓国文化も世界に伝播する(伝える)役割をしている。
・
전 세계에서 맹활약
하고
있다.
全世界で猛活躍している。
[<]
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
[>]
(
196
/252)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ