![]() |
・ | 행복한 미래와는 거리가 먼 현실을 직시하고 있습니다. |
幸せな未来にはほど遠い現実を直視しています。 | |
・ | 건강한 몸과는 거리가 먼 생활을 하고 있습니다. |
健康な体にはほど遠い生活を送っています。 | |
・ | 축구하고는 거리가 멀어요. |
サッカーは苦手です。 | |
・ | 미치광이처럼 열심히 임하고 있습니다. |
気違いのように熱心に取り組んでいます。 | |
・ | 그는 미치광이처럼 자기 생각을 관철하고 있어요. |
彼は気違いのように自分の考えを貫いています。 | |
・ | 그 영화는 미치광이가 등장하고 스토리가 전개됩니다. |
その映画には狂人が登場して、ストーリーが展開します。 | |
・ | 위인의 가르침을 후세에 전하고 싶습니다. |
偉人の教えを後世に伝えていきたいです。 | |
・ | 위인들처럼 저도 사회에 공헌하고 싶어요. |
偉人たちのように、自分も社会に貢献したいです。 | |
・ | 위인의 말을 가슴에 새기며 하루하루 노력하고 있습니다. |
偉人の言葉を胸に刻んで、日々努力しています。 | |
・ | 그는 서툰 운전을 고치려고 노력하고 있어요. |
彼は下手な運転を直そうと努力しています。 | |
・ | 방해자를 배제하고 팀워크를 강화합니다. |
邪魔者を排除して、チームワークを強化します。 | |
・ | 방해자를 무시하고 계속 전진하겠습니다. |
邪魔者を無視して、前進し続けます。 | |
・ | 훼방꾼이 없는 조용한 곳에서 작업하고 싶어요. |
邪魔者がいない静かな場所で作業したいです。 | |
・ | 대식가를 위해 특별한 메뉴를 생각하고 있어요. |
大食いのために特別なメニューを考えています。 | |
・ | 발달장애 아이들은 많은 재능을 가지고 있는데도 불구하고, 때로는 문제아로 취급받고 있습니다. |
発達障害の子どもたちは、多くの才能を秘めているにもかかわらず、ときに問題児として扱われます。 | |
・ | 귀여운 꼬마가 엄마하고 버스에 올랐다. |
かわいい子供がお母さんとバスに乗った。 | |
・ | 내빈에게 선물을 준비하고 있습니다. |
来賓にお土産をご用意しております。 | |
・ | 내빈이 속속 회장에 도착하고 있습니다. |
来賓が続々と会場に到着しています。 | |
・ | 일본인은 자연과 공존하고 있습니다. |
日本人は自然と共存しています。 | |
・ | 일본인으로서 일본어를 소중히 하고 싶습니다. |
日本人として、日本語を大切にしたいです。 | |
・ | 요원의 동향을 수시로 확인하고 있습니다. |
要員の動向を随時確認しています。 | |
・ | 모든 요원이 책임을 다하고 있습니다. |
すべての要員が責任を果たしています。 | |
・ | 새로운 요원을 모집하고 있어요. |
新しい要員を募集しています。 | |
・ | 그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요. |
彼は重要な要員として活躍しています。 | |
・ | 원로의 지식을 다음 세대에 계승하고 싶습니다. |
元老の知識を次世代に継承したいです。 | |
・ | 목적지에 도착하고 보니 아이가 온데간데없이 사라졌다. |
目的地に到着してみると、子供が影も形もなく消えていた。 | |
・ | 벽에 쇠붙이를 고정하고 선반을 달았습니다. |
壁に金具を固定して、棚を取り付けました。 | |
・ | 이 가게는 왕년의 인기를 자랑하고 있습니다. |
このお店は往年の人気を誇っています。 | |
・ | 왕년의 패션이 다시 유행하고 있습니다. |
往年のファッションが再び流行しています。 | |
・ | 가족과 함께 고인을 추모하고 애도를 표합니다. |
ご家族と共に故人を偲び、哀悼の意を表します。 | |
・ | 연락도 안 하고 갑자기 찾아오면 어떻게 해? |
連絡もなく突然尋ねてくるなんてどうするの? | |
・ | 머리가 하얀 할머니 한 분이 지팡이에 몸을 의지하고 서 계셨다. |
白髪のお婆さんお一人が杖に体をもたれて立っていらした。 | |
・ | 그는 작년에 마지막 영화를 촬영하고 세상을 떠났다. |
彼は昨年、最後の映画を撮影し、この世を去った。 | |
・ | 떡집은 매일 아침 아주 일찍부터 준비하고 있는 것 같습니다. |
餅屋は、毎朝とても早くから準備しているようです。 | |
・ | 우리 집은 2대째 전파상을 하고 있다. |
私の家は2代目の電気屋である。 | |
・ | 가구점에서 구매하고 싶은 가구 색상을 골랐습니다. |
家具屋で購入したい家具の色を選びました。 | |
・ | 귀금속 가게에서 보석 클리닝을 하고 있습니다. |
貴金属店にて宝石のクリーニングを行っております。 | |
・ | 금은방에서 보석을 감정하고 있습니다. |
貴金属店にて宝石の鑑定を行っております。 | |
・ | 등산 배낭이 있으면 안심하고 오를 수 있어요. |
登山リュックがあると、安心して登れます。 | |
・ | 무사증 여행지를 선택하고 있어요. |
無査証での旅行先を選んでいます。 | |
・ | 가방끈이 꼬이지 않도록 조심하고 있어요. |
カバンの紐が絡まないように気を付けています。 | |
・ | 야크 사육은 지역 경제에 공헌하고 있습니다. |
ヤクの飼育は地域経済に貢献しています。 | |
・ | 야크의 뿔은 독특한 모양을 하고 있습니다. |
ヤクの角は独特な形をしています。 | |
・ | 야크는 주로 히말라야 지역에 서식하고 있어요. |
ヤクは主にヒマラヤ地域に生息しています。 | |
・ | 복사할 데이터를 정리하고 있습니다. |
コピーするデータを整理しています。 | |
・ | 여기 서류를 복사하고 싶습니다. |
こちらの書類をコピーしたいです。 | |
・ | 그는 팀의 진척 상황을 정기적으로 보고하고 있다. |
彼はチームの進捗状況を定期的に報告している。 | |
・ | 올바른 지식을 몸에 익혀 불안을 해소하고 미래를 대비합시다. |
正しい知識を身につけて不安を解消し、将来に備えましょう。 | |
・ | 그는 자신의 이상을 구체화하고 싶어한다. |
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
・ | 조금씩 준비하고 있습니다. |
少しずつ準備を進めています。 |