![]() |
・ | 그는 캥거루족에서 벗어나려고 노력하고 있다. |
彼はカンガルー族から脱却しようと努力している。 | |
・ | 부모님은 자녀가 캥거루족이 되지 않을까 걱정하고 있다. |
親は子供がカンガルー族にならないよう心配している。 | |
・ | 그의 다정한 목소리에 매번 심쿵하고 말아요. |
彼の優しい声に毎回心臓がドキッとしてしまいます。 | |
・ | 그녀는 샐러던트로서 일과 학업을 병행하느라 고생하고 있습니다. |
彼女はサラダントとして、仕事と学業の両立に苦労しています。 | |
・ | 인기가 많아서 질투로 억까를 당하고 있어요. |
人気があるから嫉妬して理不尽に批判されています。 | |
・ | 그 연예인은 억까를 당하고 있다. |
その芸能人は根拠のない批判にさらされている。 | |
・ | 오덕후로서의 열정을 공유하기 위해 그는 온라인 커뮤니티에 참여하고 있다. |
オタクとしての情熱を共有するために、彼はオンラインコミュニティに参加している。 | |
・ | 불멍을 하고 있으면 마음이 편안해져요. |
火を見ながらぼーっとしていると、心が落ち着きます。 | |
・ | 월급 루팡이란 말을 들을까 봐 열심히 일하고 있어요. |
給料泥棒と言われるのが怖くて、一生懸命働いています。 | |
・ | 일도 못하고, 실수도 많고, 마치 월급 루팡이군요! |
仕事はできない、ミスは多い、まるで給料泥棒じゃないですか! | |
・ | 여사친이랑 대화하는 게 편하고 좋아요. |
女性の友達と話すのは気楽でいいです。 | |
・ | 가끔은 아무것도 안 하고 멍때리는 것도 좋아. |
たまには何もしないでぼんやりするのもいいね。 | |
・ | 발표가 준비 부족으로 폭망하고 말았다. |
プレゼンが準備不足で完全に失敗してしまった。 | |
・ | 투자에 실패해서 사업이 폭망하고 말았다. |
投資に失敗して事業が完全に破綻してしまった。 | |
・ | 우리 회사는 갑질 행위를 엄격히 금지하고 있습니다. |
我が社はパワハラ行為を厳しく禁止しています。 | |
・ | 그는 항상 부하 직원들에게 갑질을 하고 있다. |
彼はいつも部下に対して権力を振りかざしている。 | |
・ | 요즘 하의 실종 패션이 유행하고 있어요. |
最近、下衣失踪ファッションが流行っています。 | |
・ | 오라버니, 언제나 당신을 존경하고 있습니다. |
お兄様、いつもあなたを尊敬しています。 | |
・ | 형님은 일로 성공하고 있다. |
兄貴は仕事で成功している。 | |
・ | 나도 이제 결혼을 하고 아줌마가 될 날이 얼마 남지 않았다. |
私ももう結婚をして、おばさんになる日が近い。 | |
・ | 낮에는 열심히 일하고 밤에는 늦게까지 공부했다. |
昼は一生懸命働き、そして夜は遅くまで勉強した。 | |
・ | 지지난달 결과를 바탕으로 개선안을 검토하고 있어요. |
先々月の結果を踏まえて、改善案を検討しています。 | |
・ | 지지난달 데이터를 정리하고 있습니다. |
先々月のデータを整理しています。 | |
・ | 지지난달 월급을 받지 못하고 있어요. |
先々月の給料を貰えていないです。 | |
・ | 다음 달 일정을 조정하고 싶습니다. |
来月の予定を調整したいと思います。 | |
・ | 다음 달 보고서를 준비하고 있습니다. |
来月の報告書を準備しています。 | |
・ | 예산안이 통과되기를 기대하고 있어요. |
予算案が可決されることを期待しています。 | |
・ | 예산안에 따라 계획을 진행하고 있어요. |
予算案に基づいて計画を進めています。 | |
・ | 예산안에 미비점이 없는지 확인하고 있어요. |
予算案に不備がないか確認しています。 | |
・ | 예산안에 대해 다시 논의하고 싶습니다. |
予算案について再度話し合いたいと思います。 | |
・ | 식품을 영업 마감 시간을 앞두고 할인된 가격으로 판매하고 있다. |
食品を営業終了時間を前にして、割引された価格で販売している。 | |
・ | 오늘의 결과를 기대하고 있습니다. |
今日の結果を楽しみにしています。 | |
・ | 신입사원에게는 반드시 멘토를 붙이도록 하고 있습니다 |
(新入社員には必ずメンターをつけるようにしています。 | |
・ | 그 연구자는 멘토로서 젊은 연구자를 지도하고 있습니다. |
その研究者はメンターとして若手研究者を指導しています。 | |
・ | 돌싱 생활을 만끽하고 있다. |
バツイチの生活を満喫している。 | |
・ | 이혼하고 현재 돌싱입니다. |
離婚して現在独身です。 | |
・ | 그녀는 돌싱남과 사귀는 것에 대해 불안해하고 있다. |
彼女はバツイチと付き合うことに不安を感じている。 | |
・ | 그는 돌싱남이기 때문에 새로운 연애에 대해 조심스러워하고 있다. |
彼はバツイチだから、新しい恋愛に対して慎重になっている。 | |
・ | 성형 괴물와 같은 과도한 성형은 피하고 있습니다. |
整形モンスターのような過剰な整形は避けています。 | |
・ | 성형 괴물이 되지 않도록 조심하고 있습니다. |
整形モンスターにならないように気を付けています。 | |
・ | 오르짱처럼 보이고 싶어서 화장을 연습하고 있어. |
オルチャンみたいに見えるようにメイクの練習をしてる。 | |
・ | 워라밸이 좋은 회사에서 일하고 싶어요. |
ワーク・ライフ・バランスが良い会社で働きたいです。 | |
・ | 경영자는 건강한 워라밸을 권장하고 있습니다. |
経営者が健康なワークライフバランスを推奨しています。 | |
・ | 자기 나름의 워라밸을 추구하고 있다. |
自分なりに仕事と私生活のバランスを追求している。 | |
・ | 한국어 여행 회화를 연습하고 있어요. |
韓国語の旅行会話を練習しています。 | |
・ | 일한사전을 사용하여 공부하고 있습니다. |
日韓辞書を使って勉強しています。 | |
・ | 한국어 학습을 매일 계속하고 있어요. |
韓国語の学習を毎日続けています。 | |
・ | 한국어 문법 교재로 복습하고 있어요. |
韓国語文法のテキストで復習しています。 | |
・ | 한국어 문법 규칙을 외우느라 고생하고 있어요. |
韓国語文法のルールを覚えるのに苦労しています。 | |
・ | 한국어 의미를 일본어와 대조하여 공부하고 있습니다. |
韓国語の意味を日本語と照らし合わせて勉強しています。 |