「来月」は韓国語で「다음 달」という。지지난달(先々月)、지난달(先月)、이번 달(今月)、다음 달(来月)、다다음 달(再来月)
|
「来月」は韓国語で「다음 달」という。지지난달(先々月)、지난달(先月)、이번 달(今月)、다음 달(来月)、다다음 달(再来月)
|
・ | '다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
「来月」は、今月の次の月をいう。 | |
・ | 그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
そのフランスレストランは来月閉店する。 | |
・ | 그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
彼は来月釜山に引っ越すそうです。 | |
・ | 다음 달 중순쯤 만나러 가겠습니다. |
来月の中頃会いに行きます。 | |
・ | 전 다음 달에 30살이 돼요. |
私は来月で30歳になります。 | |
・ | 새 백화점이 다음 달 개점한다. |
新しいデパートが来月開店する。 | |
・ | 다음 달에 이 아파트에서 이사합니다. |
来月このアパートから引っ越します。 | |
・ | 다음 달 초순에 결혼해요. |
来月初旬に結婚します。 | |
・ | 다음 달에 여행을 갈 예정입니다. |
来月、旅行に行く予定です。 | |
・ | 다음 달 예정에 대해 알려드리겠습니다. |
来月の予定についてお知らせいたします。 | |
・ | 다음달 회의는 어떤 내용인가요? |
来月の会議はどのような内容ですか。 | |
・ | 다음 달 행사에 참여할 예정입니다. |
来月のイベントに参加予定です。 | |
・ | 다음 달부터 새로운 프로젝트가 시작됩니다. |
来月から新しいプロジェクトが始まります。 | |
・ | 다음 달 일정을 말씀해 주시겠습니까? |
来月のご都合をお聞かせいただけますか。 | |
・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
・ | 다음 달 보고서를 준비하고 있습니다. |
来月の報告書を準備しています。 | |
・ | 다음 달 일정을 조정하고 싶습니다. |
来月の予定を調整したいと思います。 | |
・ | 다음 달 행사는 어디서 개최되나요? |
来月のイベントはどこで開催されますか。 | |
・ | 다음 달 일정을 이미 확인하셨나요? |
来月の予定をすでに確認しましたか。 | |
・ | 다음 달에 다른 부서로 옮기게 되었습니다. |
来月、別の部署に異動することになりました。 | |
・ | 다음 달 예산안을 제출할 예정입니다. |
来月の予算案を提出する予定です。 | |
・ | 다음 달 예산안에 대해 검토 중입니다. |
来月の予算案について検討中です。 | |
・ | 다음 달에 참석하지 못할 수도 있어요. |
来月、出席できないかもしれません。 | |
・ | 급여 명세서는 다음 달 초에 보내드리겠습니다. |
給与明細書は翌月初めにお届けします。 | |
・ | 다음 달에 부회장을 퇴임하게 되었습니다. |
来月に副会長を退任することになりました。 | |
・ | 다음 달부터 새롭게 사장이 취임한다. |
来月から新しく社長が就く。 | |
・ | 합숙은 다음 달에 진행될 예정입니다. |
合宿は来月に行われる予定です。 | |
・ | 다음 달에 사무실을 이전할 예정입니다. |
来月、事務所を移転する予定です。 | |
・ | 고속도로 일부가 다음 달에 포장될 예정입니다. |
高速道路の一部が来月に舗装される予定です。 | |
・ | 이 도로는 다음 달에 포장될 예정이에요. |
この道路は来月に舗装される予定です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
다다음 달(タダウムタル) | 再来月、翌々月 |
반년마다(半年ごとに) > |
올(今年の) > |
여름철(夏場) > |
철(季節) > |
연교차(年較差) > |
1월(1月) > |
지난가을(昨年の秋) > |
만추(晩秋) > |
가을용(秋用) > |
늦가을(晩秋) > |
지난여름(昨年の夏) > |
연호(年号) > |
수백 년(数百年) > |
늦봄(晩春) > |
반달(半月) > |
사월(4月) > |
전월(前月) > |
춘하추동(春夏秋冬) > |
삼복(三伏) > |
석 달(3か月) > |
일 년(一年) > |
중순(中旬) > |
연시(年始) > |
환절기(季節の変わり目) > |
연내(年内) > |
상순(上旬) > |
금세기(今世紀) > |
올여름(今年の夏) > |
입동(立冬) > |
한 달(一ヶ月) > |