・ |
잡일을 효율적으로 해내기 위해서는 계획적으로 임할 필요가 있다. |
雑用を効率よくこなすためには、計画的に取り組む必要がある。 |
・ |
일하는 틈틈이 허드렛일을 해낸다. |
仕事の合間に雑用をこなす。 |
・ |
구조대는 동굴 탐험 중에 갇힌 사람들을 구해냈습니다. |
レスキュー隊は洞窟探検中に閉じ込められた人々を助け出しました。 |
・ |
충실히 일을 해내는 것이 그의 신조다. |
忠実に仕事をこなすことが彼の信条だ。 |
・ |
기필코 해내고 만다. |
必ずやり切って見せる。 |
・ |
엄마의 닥달을 당해내지 못하고 열심히 공부했다. |
お母さんの責めたてに勝てなくて頑張って勉強した。 |
・ |
아들의 어리광을 당해내지 못하고 장난감을 사줬다. |
息子の甘えに適わなくておもちゃを買ってあげた。 |
・ |
그는 맡은 일을 끝까지 해내는, 책임감이 강한 사람이다. |
彼は任された仕事を最後までやりとげる、責任感が強い人です。 |
・ |
지금껏 뭐 하나 진득하게 해낸 것이 없다. |
今まで何一つ粘り強くやり遂げたことがない。 |
・ |
열심히 일을 해내서, 이 승진을 쟁취했어요. |
懸命に仕事をこなし、この昇進を勝ち取りました。 |
・ |
조용히 맡은 바 일을 해내다. |
静かに受け持った仕事をやり遂げる。 |
・ |
그녀는 항상 자신이 맡은 일을 성실하게 해낸다 |
彼女はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 |
・ |
아내는 일뿐만 아니라 가사나 육아도 완변히 해내는 슈퍼우먼입니다. |
妻は仕事だけでなく、家事や育児も完璧にこなすスーパーウーマンです。 |
・ |
어려운 일을 너끈히 해냈다. |
難しい仕事を十分にこなした。 |
・ |
너끈히 일을 해내다. |
余裕をもって仕事をこなせる。 |
・ |
음식물을 토해내는 것을 구토라고 합니다. |
食べ物を吐き出すことを嘔吐と言います。 |
・ |
담담히 정해진 일을 해내다. |
淡々と決められた仕事をこなす。 |
・ |
그 모델은 탁월한 감각과 표현력으로 촬영을 완벽하게 해냈다. |
あのモデルは卓越した感覚と表現力で撮影を完ぺきにこなした。 |
・ |
누구보다 빠르게 일처리를 해내다. |
誰よりも早く仕事を処理する。 |
・ |
결단코 그 일을 해내고야 말겠습니다. |
必ずやり遂げて見せます。 |
・ |
주인공은 사랑에 대한 설렘, 열정, 회한 등을 농밀하게 표현해냈다. |
主人公は愛のときめき、情熱、悔恨などを濃密に表現しきった。 |
・ |
큰일을 해내다. |
大きなことを成し遂げる。 |
・ |
먹은 것을 위로부터 토해내다. |
食べたものを胃から吐き出す。 |
・ |
어려운 일을 끝까지 해내서 자신이 생겼다. |
難しい仕事をやり終えて、自信がついた。 |