・ | 주가가 급락해서 시장이 혼란하다. |
株価が急落したために市場が混亂している。 | |
・ | 정국이 혼란하다. |
政局が混乱している。 | |
・ | 항의하는 시위대와 경찰 사이에 충돌이 일어나는 등 혼란이 어이지고 있다. |
抗議するデモ隊と警察との間で衝突が起きるなど混乱が続いている。 | |
・ | 국정 혼란과 리더십 공백을 의연하고 슬기롭게 극복했다. |
国政混乱とリーダーシップの空白を毅然たる態度で賢明に克服した。 | |
・ | 야당은 정부의 국정 난맥상과 혼란이 도를 넘었다고 비판했다. |
野党は政府の国政乱脈と混乱は度を越していると批判した。 | |
・ | 가치관의 혼란, 타인의 평가, 집단 내의 압박감 등이 불안정함을 느끼게 되는 주된 요인이다. |
価値観の混乱、他人の評価、集団内の圧迫感などが不安定であることを感じさせる主たる要因だ。 | |
・ | 아동에서 어른으로 넘어가는 시기에 많은 청소년들은 혼란과 방황을 겪으며 성장한다. |
子供から大人になる時期に多くの青少年達は混乱と彷徨を経て成長する。 | |
・ | 재벌은 관련회사에게 특혜를 주기 위해 시장경제의 질서를 혼란시켰다. |
財閥は関連会社に特別な恩恵を与えるために、市場経済の秩序を混乱させた。 | |
・ | 혼란의 바다 위에서는 북극성을 찾아야 하고 나침판도 필요합니다. |
混乱の海の上では、北極星を探がさないといけないし、羅針盤も必要です。 | |
・ | 리비아에서는 내전 후 국가 재건이 진척되지 않고, 정치와 치안이 혼란해졌다. |
リビアでは内戦後の国家再建が進まず、政治・治安が混乱してきた。 | |
・ | 세상이 혼란하다. |
世の中が混乱している。 | |
・ | 조직이 혼란하다. |
組織が混乱している。 | |
・ | 머리가 좀 혼란합니다. |
頭がちょっと混乱しています。 | |
・ | 경제뿐만 아니라 사회도 대혼란 빠지는 것은 불가피할 것이다 |
経済だけでなく社会も大混乱に陥るのは必至だろう。 | |
・ | 권력자가 헌법을 어겨 나라를 대혼란에 빠뜨렸다. |
権力者が憲法を破った振る舞いで国を大混乱に陥れた。 | |
・ | 대혼란에 빠뜨리다 |
大混乱に陥れる。 | |
・ | 대혼란에 빠지다. |
大混乱に落ちる。 | |
・ | 시국이 혼란하다. |
政局が混乱している。 | |
・ | 트럼프 대통령은 트위터로 갑자기 정책 방침을 발표해, 세계를 혼란에 빠뜨리고 있다. |
トランプ米大統領はTwitterで突然に政策方針を発表し、世界を混乱に陥れている。 | |
・ | 조기 유학은 자칫 어린이들의 정체성에 큰 혼란을 줄 우려가 있다. |
早期留学はまかり間違えると、子供たちのアイデンティティーに大きい混乱を与える恐れがある。 | |
・ | 중동 정세는 오랜 기간 혼란이 이어지고 있습니다. |
中東情勢は長い間混乱が続いています。 | |
・ | 혼란이 계속되면 모처럼 형성된 공감대마저 훼손될 수 있다. |
混乱が続けば、せっかく形成された共感の輪まで損なわれるかもしれない。 | |
・ | 하수가 넘쳐 거리가 대혼란 상태다. |
下水があふれ、街中は大混乱だ。 | |
・ | 통학・통근 시간대 발생한 지진이 대도시를 혼란에 빠트렸다. |
通勤・通学時間帯の地震が、大都市を混乱に陥れた。 | |
・ | 혼란을 막기 위해 3개월간의 유예 기간을 두었다. |
混乱を避けるために3ヵ月の猶予期間を設けた。 | |
・ | 특급열차가 긴급정차했기 때문에 열차 운행에 혼란이 나오고 있다. |
特急列車が緊急停車したため、列車の運行に乱れが出ている。 |