![]() |
・ | 그의 일기에는 문학적인 요소가 담겨 있다. |
彼の日記には文学的な要素が込められている。 | |
・ | 질풍노도 시기에는 혼란이 많다. |
疾風怒濤の時期には混乱が多い。 | |
・ | 유아기에는 사회성 발달이 시작된다. |
幼児期に社会性の発達が始まる。 | |
・ | 유아기에는 감정 표현이 자유롭다. |
幼児期には感情表現が自由だ。 | |
・ | 유아기에는 놀이가 중요한 학습이다. |
幼児期には遊びが重要な学びだ。 | |
・ | 유아기에는 부모의 역할이 크다. |
幼児期には親の役割が大きい。 | |
・ | 유아기에는 다양한 경험이 필요하다. |
幼児期には様々な経験が必要だ。 | |
・ | 유아기에는 언어 습득이 활발하다. |
幼児期には言語習得が活発だ。 | |
・ | 빙하기에는 대륙이 빙하로 덮여 있었습니다. |
氷河期には大陸が氷河に覆われていました。 | |
・ | 동절기에는 해가 늦게 뜨고 일찍 진다. |
冬季は日の出が遅く、日の入りが早くなる。 | |
・ | 동절기에는 난방을 자주 사용한다. |
冬季は暖房をよく使う。 | |
・ | 건조한 시기에는 스프링클러를 자주 사용한다. |
乾燥した時期にはスプリンクラーを頻繁に使用する。 | |
・ | 내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다. |
私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。 | |
・ | 내가 보기에는 이 옷은 너에게 잘 어울린다고 생각해. |
私が見るには、この服はあなたに似合っていると思う。 | |
・ | 내가 보기에는 이 계획은 잘 될 것 같다. |
私が見るには、この計画はうまくいくと思う。 | |
・ | 내가 보기에는 이 문제는 쉽게 해결될 것 같다. |
私が見るには、この問題は簡単に解決できそうだ。 | |
・ | 내가 보기에는 그녀는 조금 피곤해 보인다. |
私が見るには、彼女は少し疲れているように見える。 | |
・ | 내가 보기에는 조금 더 시간을 들이는 게 좋을 것 같다. |
私が見るには、もう少し時間をかけた方がいい。 | |
・ | 내가 보기에는 그 영화는 재미있었다. |
私が見るには、あの映画は面白かった。 | |
・ | 입시를 준비하는 시기에는 건강에도 신경 쓰는 것이 중요합니다. |
入試を準備する時期に、健康に気をつけることも大事です。 | |
・ | 불고기에는 당면을 넣기도 합니다. |
プルコギには春雨を加えることもあります。 | |
・ | 불고기에는 김치를 곁들여 먹습니다. |
プルコギにはキムチを添えて食べます。 | |
・ | 불고기에는 소고기와 채소가 듬뿍 들어 있습니다. |
プルコギには牛肉と野菜がたっぷり入っています。 | |
・ | 요즘 같은 불경기에는 정말 남일이 아니에요. |
近頃のような不景気だと、本当に他人事じゃないですね。 | |
・ | 이 계획은 죽도 아니고 밥도 아니어서 실행하기에는 부족하다. |
この計画は中途半端で、実行するには不十分だ。 | |
・ | 그녀의 이야기에는 가슴을 울리는 부분이 많았다. |
彼女の話には胸を打たれる部分が多かった。 | |
・ | 그 회사의 이야기에는 꿍꿍이가 있다고 느낀다. |
あの会社の話には裏があると感じる。 | |
・ | 유년기에는 자주 울었다. |
幼年期はよく泣いていた。 | |
・ | 유년기에는 놀면서 배우는 일이 많았다. |
幼年期は遊びながら学ぶことが多かった。 | |
・ | 혈기 왕성한 시기에는 추진력뿐만 아니라 지혜도 필요하다. |
血気旺盛な時期には、勢いだけでなく知恵も必要だ。 | |
・ | 평화 시기에는 군수 산업의 수요가 낮아질 수 있습니다. |
平和の時期には軍需産業の需要が低くなることがあります。 | |
・ | 그의 이야기에는 항상 같은 내용이 많아서 싫증이 난다. |
彼の話にはいつも同じ内容が多くて、嫌気がさしている。 | |
・ | 빵 만들기에는 밀가루가 주재료이고, 설탕과 소금이 부재료입니다. |
パン作りには小麦粉が主材料で、砂糖や塩が副材料です。 | |
・ | 깍두기에는 고춧가루와 액젓이 빠질 수 없다. |
カクテキには、唐辛子粉と魚醤が欠かせない。 | |
・ | 이 이야기에는 등장인물이 많습니다. |
この話には登場人物が多いです。 | |
・ | 일기에는 사진을 붙이기도 합니다. |
日記には写真を貼ることもあります。 | |
・ | 일기에는 솔직한 마음을 쓰고 있어요. |
日記には正直な気持ちを書いています。 | |
・ | 번식기에는 독특한 냄새가 나기도 합니다. |
繁殖期には独特の匂いがすることもあります。 | |
・ | 번식기에는 수컷이 암컷에게 어필합니다. |
繁殖期にはオスがメスにアピールします。 | |
・ | 번식기에는 둥지 짓기가 활발하게 이루어집니다. |
繁殖期には、巣作りが盛んに行われます。 | |
・ | 번식기에는 먹이의 양이 늘어난다고 들었어요. |
繁殖期には餌の量が増えると聞きます。 | |
・ | 벼 베기 시기에는 시골만의 풍경이 펼쳐집니다. |
稲刈りの時期は、田舎ならではの風景が広がります。 | |
・ | 벼베기에는 낫을 사용합니다. |
稲刈りには鎌を使います。 | |
・ | 일리가 있는 시점이지만 결론을 내기에는 아직 이릅니다. |
一理ある視点ですが、結論を出すにはまだ早いです。 | |
・ | 그 논리에는 일리가 있지만 실현하기에는 문제가 많아요. |
その論理には一理ありますが、実現するには問題が多いです。 | |
・ | 번식기에는 개체 간의 경쟁이 치열해집니다. |
繁殖期には、個体間の競争が激しくなります。 | |
・ | 새파란 나뭇잎으로 숲이 우거지고, 벌레가 가득해 새들이 번식하기에는 딱 좋은 계절이다. |
真っ青な木の葉で森が生い茂り、虫が多く、鳥が繁殖するにはちょうどいい季節だ。 | |
・ | 그의 이야기에는 환상적인 캐릭터가 등장한다. |
彼の物語には幻想的なキャラクターが登場する。 | |
・ | 우기에는 참호 안에 물이 고여 병사들을 괴롭혔습니다. |
雨季には塹壕内に水が溜まり、兵士たちを苦しめました。 | |
・ | 창작한 이야기에는 자신의 생각이 담겨 있습니다. |
創作した物語には、自分の思いが込められています。 |