・ |
입장을 명확히 하다. |
立場を明確にする |
・ |
이번 목표는 매우 명확하다. |
今回の目標は非常に明確だ。 |
・ |
그것은 아직 명확하지 않다. |
それはまだ明確になっていない。 |
・ |
목표가 명확하면 열심히 할 수 있다. |
目標が明確だと頑張れる。 |
・ |
정부는 명확한 원인을 밝히지 않고 있다. |
政府は明確な原因を明らかにしていない。 |
・ |
명확한 차이를 알고 싶어요. |
明確な違いを知りたいです。 |
・ |
리더는 명확한 의도를 가지고 지시를 한다. |
リーダーは明確な意図を持って指示を出す。 |
・ |
일을 하는데 있어서 항상 명확한 자신의 의견을 갖는 것이 중요하다. |
仕事をする上では常にはっきりした自分の意見を持つことは大切だ。 |
・ |
모든 메시지는 쉽고 명확해야 합니다. |
すべてのメッセージは簡単で明確でなければなりません。 |
・ |
'허약 체질' 이라는 단어는 명확한 정의가 없습니다. |
「虚弱体質」という言葉に明確な定義はありません。 |
・ |
향후 계획에 관해 그들은 명확한 결의를 했습니다. |
今後の計画に関して彼らは明確な決議を行いました。 |
・ |
그의 설명은 매우 명확합니다. |
彼の説明は非常に明確です。 |
・ |
그 지시는 명확하게 제시되었다. |
その指示は明確に示された。 |
・ |
그 정보는 명확하게 전달되었다. |
その情報は明確に伝えられた。 |
・ |
그 사실은 명확하게 증명되었다. |
その事実は明確に証明された。 |
・ |
그 결과는 명확하게 예측되었다. |
その結果は明確に予測された。 |
・ |
그 의지는 분명하게 표현되어 있다. |
その意志は明確に表現されている。 |
・ |
그 설명은 명확하게 이해되었다. |
その説明は明確に理解された。 |
・ |
그의 설명은 명확해서 누구나 이해할 수 있다. |
彼の説明は明確で、誰もが理解できる。 |
・ |
보고서 작성 시 참조 사항을 명확히 하세요. |
レポート作成時に参照事項を明確にしてください。 |
・ |
원인과 결과가 명확하지 않다. |
原因と結果が明確でない。 |
・ |
오해를 받지 않게 명확히 말하세요. |
誤解されないようにはっきり話してください。 |
・ |
일문일답은 명확한 의사소통에 도움이 된다. |
一問一答は明確な意思疎通に役立つ。 |
・ |
회장님은 기업의 비전을 명확하게 했어요. |
会長は企業のビジョンを明確にしました。 |
・ |
발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요. |
差出人の名前が不明な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。 |
・ |
이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다. |
利害関係を明確にしてから、問題に取り組むべきだ。 |
・ |
프로파일러의 조언으로 범인상이 명확해졌어요. |
プロファイラーの助言により、犯人像が明確になりました。 |
・ |
그 문제에 대해 그녀는 반대 입장을 명확하게 대립각을 세웠다. |
その問題に対して、彼女は反対の立場を明確にした。 |
・ |
명확하게 대답할 수 없어 말끝을 흐렸다. |
明確に答えられず、言葉を濁した。 |
|