「会社員」は韓国語で「직장인」という。「회사원(会社員)」ともいう場合もある。
|
【話せる韓国語】仕事に関してよく使われるフレーズ58選!
・ | 직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
会社員500人にアンケート調査を実施した。 | |
・ | 직장인은 인내심이 필요하다 |
会社員は忍耐力が必要だ。 | |
・ | 나는 기업에서 일하는 직장인입니다. |
私は企業に勤める会社員です。 | |
・ | 직장인들은 매일 이른 아침부터 일하고 있습니다. |
会社員たちは毎日早朝から働いています。 | |
・ | 직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다. |
会社員としての経験を積むことが重要です。 | |
・ | 직장인들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
会社員たちはチームワークを大切にしています。 | |
・ | 직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 | |
・ | 직장인들은 스트레스 관리 방법을 배웁니다. |
会社員たちはストレス管理の方法を学びます。 | |
・ | 직장인은 기업의 비전과 미션을 이해하고 있습니다. |
会社員は企業のビジョンとミッションを理解しています。 | |
・ | 직장인은 변화에 적응하는 유연성이 요구됩니다. |
会社員は変化に適応する柔軟性が求められます。 | |
・ | 그 회사에는 밤을 잊고 일에 몰두하는 직장인이 많다. |
あの会社では、夜を忘れて仕事に没頭する会社員が多い。 | |
・ | 출판사에 다니는 평범한 직장인입니다. |
出版社に勤める平凡な会社員です。 | |
・ | 경기 침체로 투잡을 뛰는 직장인들이 증가하고 있다. |
景気低迷で副業をする会社員が増えている。 | |
・ | 직장인이니까 으레 일해야지. |
会社人だから、当然仕事しなければならない。 | |
・ | 직장인들에게 야근은 그림자처럼 붙어 다닌다. |
会社員たちにとって残業は影のようについて回る。 | |
・ | 비즈니스 메일은 직장인에게 가장 중요한 연락 수단 중 하나입니다. |
ビジネスメールは社会人にとって最も重要な連絡手段の1つです。 | |
・ | 다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다. |
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。 | |
・ | 출근길의 교통 체증은 직장인들의 스트레스 원인 중 하나입니다. |
出勤中の交通渋滞はサラリーマンのストレスの原因の一つです。 | |
・ | 저는 IT업계에 종사 중인 20대 후반의 직장인입니다. |
私はIT業界に従事している20代後半の会社員です。 | |
・ | 실제로 영어가 업무와 직결된 직장인이 전체 인구의 몇 퍼센트나 될까. |
実際に英語が業務と直結した会社員は全人口の何%だろうか。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
메뚜기 직장인(メットゥギチクチャンイン) | 腰掛け社員、バッタ社員 |
정신노동(精神労働) > |
운전자금(運転資金) > |
투잡(副業) > |
이력서(履歴書) > |
합병(合併) > |
전체 회의(全体会議) > |
프로젝트(プロジェクト) > |
급여하다(支給する) > |
잡소득(雑所得) > |
사업차(事業のために) > |
샐러리맨(サラリーマン) > |
숙련노동자(熟練労働者) > |
여직원(女性職員) > |
개인 사업(個人事業) > |
노사간(労使間) > |
백수(プー太郎) > |
권고사직(辞職勧告) > |
칼퇴(定時退勤) > |
워크아웃(企業財務改善) > |
고용 계약서(雇用契約書) > |
사운을 걸다(社運を賭ける) > |
실업 보험(失業保険) > |
사업 제안서(事業提案書) > |
업무 떠넘기기(業務の丸投げ) > |
교대 근무(シフト勤務) > |
사임(辞任) > |
기업지배구조(コーポレート・ガバナン.. > |
사업부제(事業部制) > |
노동 조건(労働条件) > |
수익율(収益率) > |