「又貸し」は韓国語で「전대」という。
|
・ | 불필요한 리스크를 피하기 위해 안전대책을 취한다. |
不要なリスクを回避するために安全対策を取る。 | |
・ | 추돌 사고 후 운전대 잡기가 무섭더라고. |
追突事故以降ハンドルを握るのが怖いんだよ。 | |
・ | 운전대를 잡다. |
ハンドルを握る。 | |
・ | 약사는 처방전대로 약을 조제한다. |
薬剤師は処方せん通り薬を調剤する。 | |
・ | 홈런왕을 획득하고 감봉이라니 전대미문이다. |
本塁打王を獲得して減俸とは前代未聞である。 | |
・ | 올여름은 전대미문의 폭염을 격고 있다. |
今年の夏は、前代未聞の猛暑に見舞われている。 | |
・ | 술을 마신 친구는 차를 두고 가자는 내 말에 아랑곳없이 운전대를 잡았다. |
酒を飲んだ夫は車を置いて行こうという私の言葉など気にかけず、車のハンドルを握った。 | |
・ | 저 정치가는 전대미문의 무지막지한 미치광이다. |
あの政治家は、前代未聞の無知粗暴な狂人だ。 | |
・ | 최근 수렵으로 인한 인신 사고가 다발하고 있어 안전대책 강화가 요구되고 있습니다. |
近年、狩猟による人身事故が多発しており、安全対策の強化が求められています。 | |
・ | 이번 투자에서는 전대미문의 대성공을 거두었다. |
今回の投資では前代未聞の大成功をおさめた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
운전대(ウンジョンテ) | ハンドル |
종전대로(チョンジョンデロ) | 従前どおり、従来通り |
전대미문(チョンデミムン) | 前代未聞、今までに聞いたことがないこと、珍しく変わったこと |
십전대보탕(シプチョンデボタン) | 十全大補湯 |
입지(立地) > |
종반(終盤) > |
함재기(艦載機) > |
평상복(普段着) > |
퇴근길(会社からの帰り道) > |
헛발질(空振り) > |
미술(美術) > |