「いらっしゃいませ」は韓国語で「어서 오세요」という。直訳すると、어서(早く)+오세요(いらっしゃいませ)の意味で、日本で飲食店や小売店などで、お客様を迎える時に言う「いらっしゃいませ」と同じ感覚で使える。また、路上で道行く人を「いらっしゃい、いらっしゃい」とお店に勧誘するような場合にも使われる。
「어서 오십시요」は、「어서오세요」より丁寧な表現で、年配者を迎える時やデパートやホテルなど格式の高い施設などで使われる。また、「어서와」というくだけた表現もあるが、これは親しい間柄や大人が子供に対して「早くおいで」という意味で使われるため、接客などのサービス業やビジネスシーンでは使わない方がよい。「ただいま」の返事で、「お帰りなさい」の意味でも使う。 |