「利子」は韓国語で「이자」という。
|
・ | 은행에서 돈을 빌리면 빌린 원금을 갚을 뿐만 아니라 이자도 지불해야 한다. |
銀行からお金を借りたら、借りた元金を返すだけでなく、利息も支払わなければなりません。 | |
・ | 예금 금리의 이자에는 20%의 세금이 붙는다. |
預金金利のお利息には20%の税金がかかります。 | |
・ | 현재 예금 금리 이자는 얼마예요? |
現在、預金金利の利息はいくらですか。 | |
・ | 이자는 얼마나 붙니? |
利息はいくらつくの? | |
・ | 이자는 빌린 금전 등에 대해서 어떤 일정한 이율로 지불되어야 할 대가를 말한다. |
利息は、貸借した金銭などに対して、ある一定利率で支払われる対価をいいます。 | |
・ | 솔로 활동은 언제나 새로운 도전이자 기회입니다. |
ソロ活動はいつも新しい挑戦であり、チャンスです。 | |
・ | 그분은 저의 멘토이자 아버지 같은 존재입니다. |
その方は私のメンターであり父のような存在です。 | |
・ | 유쾌함은 그녀의 인기 비결이자 매력 포인트입니다. |
愉快さは、彼女の人気の秘訣であり魅力ポイントです。 | |
・ | 불길이 보이자 주위가 패닉에 빠졌어요. |
火の手が見えると、周囲がパニックに陥りました。 | |
・ | 그 사채업자는 채무자로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 높은 이자를 받고 있다. |
その金貸しは借り手から蚤の肝を抜き取って食べるような高利を取っている。 | |
・ | 튀김은 레스토랑이나 이자카야 등에서 간편하게 즐길 수 있습니다. |
天ぷらは、レストランや居酒屋などで手軽に楽しむことができます。 | |
・ | 진흙탕에 발을 들이자마자 움직일 수 없게 되었다. |
泥沼に足を踏み入れたとたんに動けなくなった。 | |
・ | 교육은 국민의 권리이자 의무이다. |
教育は国民の権利であると同時に義務である。 | |
・ | 그는 보스의 오른팔이자 그림자 같은 존재다. |
彼はボスの右腕であり、陰のような存在だ。 | |
・ | 할부 수수료는 할부 횟수에 따라서 이자율이 달라집니다. |
分割払いの手数料は分割回数によって利率が異なります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
-이자(イジャ) | ~であり、~であると同時に |
무이자(ムイジャ) | 無利息、無利子 |
대출이자(テチュリジャ) | 貸付金利、貸出利子、貸出利息 |
이자카야(イジャカヤ) | 居酒屋 |
연 이자율(ヨンイジャユル) | 年利率、年利息率 |
이자를 떼다(イジャルルッテダ) | 利子を差し引く |
원금과 이자(ウォングムクァ イジャ) | 元金と利子 |
처음이자 마지막(チョウミジャ マジマク) | 最初で最後 |
돈을 찾다(お金を下ろす) > |
이체(振込) > |
하나은행(ハナ銀行) > |
지로용지(振込用紙) > |
휴면계좌(休眠口座) > |
자동 이체(自動引き落とし) > |
붓다(掛け金を払い込む) > |
여행자 수표(トラベラーズチェック) > |
대출(貸し付け) > |
저금(을) 하다(貯金をする) > |
은행(銀行) > |
이체하다(振り込む) > |
계좌 번호(口座番号) > |
체크 카드(チェックカード) > |
저금리(低金利) > |
은행 강도(銀行強盗) > |
상업 은행(商業銀行) > |
계좌 이체(振込) > |
저금하다(貯金する) > |
보통예금(普通預金) > |
신한은행(新韓銀行) > |
예금을 인출하다(預金を引き出す) > |
계좌(口座) > |
외환은행(外換銀行) > |
적금하다(積み立てる) > |
은행원(銀行員) > |
씨티은행(シティ銀行) > |
지방은행(地方銀行) > |
우리은행(ウリィ銀行) > |
대출 상환(貸金返済) > |