「かち合う」は韓国語で「상충하다」という。
|
![]() |
・ | 언뜻 과학과 종교는 상충하는 듯 보인다. |
ふと科学と宗教は相容れないように見える。 | |
・ | 사랑과 미움은 상충한다. |
愛と憎しみは相いれない。 | |
・ | 믿음과 의심은 상충한다. |
信仰と疑念は相いれない。 | |
・ | 규율과 혼란은 상충한다. |
規律と混乱は相いれない。 | |
・ | 그 생각은 우리의 윤리관과 상충한다. |
その考えは我々の倫理観と相いれない。 | |
・ | 그의 발언은 우리의 가치 기준과 상충한다. |
彼の発言は私たちの価値基準と相いれない。 | |
・ | 그의 행동은 우리의 규칙과 상충한다. |
彼の行動は我々のルールと相いれない。 | |
・ | 이 방법은 우리의 윤리관과 상충한다. |
この方法は我々の倫理観と相いれない。 | |
・ | 그 제안은 우리의 방침과 상충한다. |
その提案は我々の方針と相いれない。 | |
・ | 그 선택은 우리의 가치관과 상충한다. |
その選択は我々の価値観と相いれない。 | |
・ | 그의 방법은 우리의 방식과 상충한다. |
彼の方法は私たちのやり方と相いれない。 | |
・ | 공감과 무관심은 상충한다. |
共感と無関心は相いれない。 | |
・ | 낙관과 비관은 상충한다. |
楽観と悲観は相いれない。 | |
・ | 용기와 겁쟁이는 상충한다. |
勇気と臆病は相いれない。 | |
・ | 조화와 대립은 상충한다. |
調和と対立は相いれない。 | |
・ | 이해와 편견은 상충한다. |
理解と偏見は相いれない。 | |
・ | 풍요와 결핍은 상충한다. |
豊かさと欠乏は相いれない。 | |
・ | 그 접근 방식은 우리 스타일과 상충한다. |
そのアプローチは私たちのスタイルと相いれない。 | |
・ | 신뢰와 불신은 상충한다. |
信頼と不信は相いれない。 | |
・ | 그 의견은 우리 의견과 상충한다. |
その意見は私たちの意見と相いれない。 | |
・ | 설명이 서로 상충된다. |
説明が相反する。 |
발효하다(発効する) > |
닥쳐오다(差し迫る) > |
발신되다(発信される) > |
인쇄되다(印刷される) > |
다지다(固める) > |
헤어나오다(抜け出す) > |
들어앉다(閉じこもる) > |
기겁하다(怖がってびっくり仰天する) > |
흥정하다(交渉する) > |
가까워지다(近づく) > |
깐죽대다(ぐちぐちと耳にさわることを.. > |
배다(慣れる) > |
배포되다(配布される) > |
방기하다(放棄する) > |
파면하다(罷免する) > |
격리하다(隔離する) > |
징계하다(懲戒する) > |
이사하다(引っ越す) > |
정비되다(整備される) > |
바꿔치다(すり替える) > |
지원하다(支援する) > |
몸보신하다(健康の為に健康食を食べる.. > |
편향되다(偏る) > |
따지다(問い詰める) > |
끌려오다(引っ張られてくる) > |
빌려주다(貸す) > |
연금하다(軟禁する) > |
안내받다(案内される) > |
침몰하다(沈没する) > |
찌푸리다(しかめる) > |