・ | 아이들이 모두 가버린 텅 빈 운동장에 홀로 남았다. |
みんなが帰ったからっぽの運動場に一人で残った。 | |
・ | 텅 빈 적막한 늦가을은 고요하다. |
からっぽの寂寞の晩秋は静かだ。 | |
・ | 부장님은 텅 빈 회의실에 혼자 않아 있었다. |
部長はがらんと空いた会議室で一人で座っていた。 | |
・ | 텅 비다. |
がらんと空く。 | |
・ | 지갑 속은 언제나 텅텅 비어있었다. |
財布の中はいつもからからだった。 | |
・ | 아이들은 텅 빈 어린이집에서 풀이 죽은 채 엄마를 기다리고 있었다. |
子どもたちは、がらんとした保育園でしょげきってママを待っていた。 | |
・ | 텅텅 비다. |
がらんと空く。 |
궁지에 몰리다(窮地に追い込まれる) > |
소변(을) 보다(小便をする) > |
고개를 갸우뚱거리다(首をかしげる) > |
기억을 못하다(覚えられない) > |
활기(가) 넘치다(活気が溢れる) > |
눈보라(가) 치다(吹雪く) > |
베개를 베다(枕をする) > |