「穴や空白を埋めること」は韓国語で「땡빵」という。「땜빵」は「穴や空白を埋めること」「急に他人の代わりを務めること」「臨時の代役」という意味の俗語です。たとえば、急に欠員が出たときに代わりをする人や、空いた時間・場所を埋め合わせることを指します。また、もともとは「穴をふさぐ修理」や「ハゲて髪が生えない部分」という意味もありますが、日常会話では「代役」「ピンチヒッター」の意味でよく使われます。
|
![]() |
「穴や空白を埋めること」は韓国語で「땡빵」という。「땜빵」は「穴や空白を埋めること」「急に他人の代わりを務めること」「臨時の代役」という意味の俗語です。たとえば、急に欠員が出たときに代わりをする人や、空いた時間・場所を埋め合わせることを指します。また、もともとは「穴をふさぐ修理」や「ハゲて髪が生えない部分」という意味もありますが、日常会話では「代役」「ピンチヒッター」の意味でよく使われます。
|
・ | 친구가 아파서 내가 땜빵을 했어요. |
友達が病気で、私が代わりを務めました。 | |
・ | 땜빵 투수로 등판했다. |
ピンチヒッターの投手として登板した。 | |
・ | 갑자기 땜빵을 부탁받았어요. |
急に代役を頼まれました。 | |
・ | 오늘 야근 땜빵 누구야? |
今日の夜勤の代役は誰? | |
・ | 땜빵 출연자로 방송에 나갔어요. |
代役出演者として放送に出ました。 | |
・ | 팀에 빈자리가 생겨서 땜빵을 찾고 있어요. |
チームに欠員ができて、代役を探しています。 | |
・ | 땜빵으로 들어간 공연이 성공적이었어요. |
代役で入った公演が成功しました。 | |
・ | 땜빵 부탁을 자주 받아요. |
代役のお願いをよくされます。 |
맞짱(タイマン) > |
따발총(マシンガントークする人) > |
돼지엄마(教育熱心のママ) > |
기똥차다(すばらしい) > |
개소리(あり得ないこと) > |
폰팔이(フォン売り) > |
뻥쟁이(嘘つき) > |
짱(最高) > |
쩍벌(大股開き) > |
말밥이지(当然でしょ) > |
군대리아(軍隊バーガー) > |
미친놈(いかれた奴) > |
당근이지(もちろん) > |
장미단추(長距離美人、短距離ブス) > |
도끼병(異性が自分に関心があると勘違.. > |
똥(을) 싸다(うんちをする) > |
맨몸뚱이(素っぱだか) > |
개이득(すごい利益) > |
새끼(やつ) > |
처먹다(がっついて食う) > |
똥고집(くそ頑固) > |
빠샤빠샤(頑張れ!のようなかけ声) > |
노가리를 까다(嘘をつく) > |
씨발(くそ) > |
쌈빡하다(かっこいい) > |
마담뚜(女仲人) > |
좆나(すごく) > |
따봉(めっちゃ良い) > |
초강추(めっちゃおすすめ) > |
개뿔(とんでもないもの) > |