「当然でしょ」は韓国語で「말밥이지」という。「当然でしょ」を意味するスラング、당근이지(タングニジ)をさらにひねった表現。당근이지は直訳すると「人参でしょ」という意味で、本来は단연하지(タンヨナジ)が正式な表現。人参は馬の餌であるという意味から、このような表現が生まれた。
|
![]() |
「当然でしょ」は韓国語で「말밥이지」という。「当然でしょ」を意味するスラング、당근이지(タングニジ)をさらにひねった表現。당근이지は直訳すると「人参でしょ」という意味で、本来は단연하지(タンヨナジ)が正式な表現。人参は馬の餌であるという意味から、このような表現が生まれた。
|
개뿔(とんでもないもの) > |
꼬불치다(隠す) > |
호갱(騙されやすい客) > |
방콕(部屋に引きこもること) > |
오바이트(オーバーイート) > |
떡검(汚職の検事) > |
뚱땡이(デブ) > |
깡다구(負けん気) > |
떡실신(失神) > |
끄나풀(手先) > |
탈모인(脱毛している人) > |
아리까리하다(微妙だ) > |
작살내다(めちゃくちゃに潰す) > |
안면까다(知らん振りする) > |
촌닭(田舎者) > |
꼬댕이(勉強も遊びもできない子) > |
처먹다(がっついて食う) > |
빠샤빠샤(頑張れ!のようなかけ声) > |
뻘쭘하다(ぎこちない) > |
대갈빡(頭) > |
꼽사리(ただで一口乗る) > |
새끼(やつ) > |
김새다(興ざめる) > |
깜놀(びっくりする) > |
배꼽 인사(お辞儀) > |
배째(したいようにしてみろ) > |
개기다(逆らう) > |
알몸뚱이(真っ裸) > |
나만 그런가(みんなそう思うかも) > |
아자아자(よっしゃ) > |