「どん詰まり」は韓国語で「막장」という。
|
||
막장とは 막장(マクチャン)とは、炭鉱のような場所で石炭を採掘する場所のことをいいます。これ以上進むことのできない行き詰まった場所、つまり「どん詰まり」「とんでもない状況」という意味で使われています。よく使われているのは「막장 드라마(マクチャンドラマ)」という言葉で、日常には起こりえない非現実的な出来事が度重なり、ワンパターンに展開されていくドラマのことをいいます。
|
![]() |
「どん詰まり」は韓国語で「막장」という。
|
||
막장とは 막장(マクチャン)とは、炭鉱のような場所で石炭を採掘する場所のことをいいます。これ以上進むことのできない行き詰まった場所、つまり「どん詰まり」「とんでもない状況」という意味で使われています。よく使われているのは「막장 드라마(マクチャンドラマ)」という言葉で、日常には起こりえない非現実的な出来事が度重なり、ワンパターンに展開されていくドラマのことをいいます。
|
・ | 지금 막장으로 가고 있는 상황이야. |
今とんでもない状況だよ。 | |
・ | 너도 인생 막장이구나! |
お前も人生がっけぷちだな。 | |
・ | 요즘 막장 드라마가 인기를 끌고 있어. |
最近、過激な展開のドラマが人気を集めている。 | |
・ | 이 드라마는 너무 막장이라 보기 힘들어. |
このドラマはあまりにもどろどろしていて見るのが辛い。 | |
・ | 이제 막장 드라마는 좀 그만 나왔으면 좋겠어. |
もうドロドロドラマはそろそろ出なくなってほしい。 | |
・ | 막장 드라마에서는 꼭 불륜이나 비밀이 등장하지. |
ドロドロドラマには必ず不倫や秘密が登場するよね。 | |
・ | 그 드라마는 너무 막장이어서 도저히 못 보겠어. |
そのドラマはあまりにも過激すぎて、全然見られない。 | |
・ | 막장 드라마인데도 이상하게 재밌어. |
ドロドロドラマなのに、なぜか面白い。 | |
・ | 요즘 이 드라마는 완전 막장 드라마야. |
最近、このドラマは完全にドロドロドラマだよ。 | |
・ | 이 막장 드라마는 스토리가 너무 복잡해서 피곤해. |
このマクチャンドラマ、ストーリーが複雑すぎて疲れる。 | |
・ | 가끔은 이런 막장 드라마도 재미있을지도 몰라. |
たまには、こういう過激なマクチャンドラマも楽しいかも。 | |
・ | 너무 막장이라 충격적인 장면이 많아. |
過激すぎて引いてしまうシーンが多いね。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
막장 드라마(マクチャンドラマ) | マクチャンドラマ、非現実的で無理やり作った感じのするドラマ |
무한리필(食べ放題) > |
힙하다(めっちゃおしゃれだ) > |
녹색 관광(環境や地域に配慮する観光.. > |
자뻑(ナルシズム) > |
불륜녀(不倫女) > |
MSG(大げさな表現) > |
반수생(仮面浪人) > |
눔프족(NOOMP族) > |
아무 말 대잔치(何も考えずに言いた.. > |
불금(花金) > |
멘탈갑(メンタルカプ) > |
아몰랑(あ~知らない) > |
오픈런(開店ダッシュ) > |
따도남(都会に住んでいる温かくやさし.. > |
몰카족(盗撮族) > |
핵인싸(めちゃ人気者) > |
질소과자(過大包装) > |
직찍(直接撮った写真) > |
일베충(イルベチュン) > |
까도남(荒々しい都市の男) > |
탈조선(脱朝鮮) > |
김치녀(キムチ女) > |
벼락거지(いきなり貧乏) > |
노마족(NOMA族) > |
워라밸(ワークライフバランス) > |
사생팬(芸能人の私生活を追いかけるフ.. > |
멍때리다(ぼっとする) > |
뽀샤시하다(白くて綺麗だ) > |
공주병(お姫様病) > |
갠톡(個人チャット) > |