例文・会話「基本単語」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
인류의 미래가 영원히 장밋빛인 것도 아니다.
人類の未来は永遠なバラ色でもない。
올여름은 지독하게 더웠다.
今年の夏はひどく暑かった。
올겨울은 지독하게 추웠다.
今年の冬はひどく寒かった。
그것은 각국으로부터 외국에 유학하는 대학생의 퍼센티지를 나타냅니다.
それは各国から外国に留学する大学生のパーセンテージを表わしています。
이 일을 전부 이삼일에 처리하는 것은 불가능합니다.
この仕事を全て2~3日でするのは不可能です。
이삼일 전부터 몸이 아프다.
2~3日前から具合が悪い。
나의 아버지는 주중에 TV를 아예 켜지 않았다.
僕の父親は、平日テレビをつけなかった。
지름의 길이는 반지름의 길이의 2배입니다.
直径の長さは半径の長さの2倍です。
수년 전에 그녀는 남편과 헤어졌다.
数年前、彼女は旦那と別れた。
나는 수년 전부터 웨이트 트레이닝을 하고 있다.
私は数年前からウェイトトレーニングをしている。
이 전자사전은 수년 전에 한국에서 구입했습니다.
この電子辞書は数年前に韓国で購入しました。
오늘은 24절기 가운데 스물세 번째 절기인 소한입니다.
今日は、24節季の中で23番目の節季である小」です。
오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다.
今日は、24節季の中で19節季になる立冬です。
과거 농촌에서는 입춘대길을 대문에 써 붙이고 입춘을 맞이했다.
過去、農村では立春大吉と書いた紙を家の門に貼って立春を迎えた。
더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다.
さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。
일은 오늘 중으로 끝날 것 같다.
仕事は今日中に済みそうだ。
오늘 중에 일을 마무리해야 한다.
今日の中に仕事を仕上げなくてはならない。
오늘 중에 못 할 것 같다.
今日中にできなさそうだ。
축하 전화 한 통 못 받았다.
お祝いの電話1本もらえなかった。
태풍으로 인한 피해가 수억에 달했다.
台風による被害が数億に達した。
작년 이맘때는 고등학생이었어요.
去年の今頃は高校生でした。
작년 이맘때는 미국에 있었어요.
去年の今頃はアメリカにいました。
일 년에 한 번씩 베트남에 갑니다.
年に一回ずつベトナムに行きます。
가족이 몇 명이에요?
家族は何人ですか。
몇 명이서 가세요?
何人で行くんですか?
何名様ですか。
몇 분이세요?
한 쌍의 남녀
カップル
한 쌍의 부부
一組の夫婦
입춘은 24절기 가운데 첫 절기로 이날부터 새해의 봄이 시작된다.
立春は、24節気の中で一番目の節気で、この日から今年の新春が始まる。
입춘은 연초 농사의 시작일로 농촌에서 매우 중요시했다.
立春は年初めの仕事で、農村では大変重要視された。
봄의 시작을 알리는 입춘에는 빠짐없이 꼭 추위가 찾아온다.
春の始まりを知らせる立春には、もれなく必ず寒さがやってくる。
한 모금의 물
一口の水
담배 한 모금
タバコ一服
이거 한개 주세요.
これ一つ下さい。
꽃 한 송이로도 행복을 나눌 수 있습니다.
花一房でも幸せを分かち合えることができる。
공사는 석 달은 걸릴 거야.
工事は、3ケ月はかかるだろう。
오늘 밤 시간 있어?
今夜時間あるの?
수년간 재정적자가 누적됐다
数年間、財政赤字が膨らんできた。
24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다.
24節季の三番目の節季である驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期である。
경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다
啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物も冬眠から覚める。
아버지는 올해 쉰 살이세요.
父は今年61歳です。
다음주 언제쯤이 괜찮으세요?
来週、いつごろがよろしいでしょうか。
언제쯤 돌아오시지요?
いつごろお帰りになられるのですか?
다이어트를 위해서 몇 끼씩 굶었다.
ダイエットのために何食も抜いた。
오늘 하루종일 한 끼도 못 먹었거든요.
今日一日中一食も食べれませんでしたからね。
여러번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네.
何回も説明したのに、まだわからないんだね。
그럼 지금부터 순서대로 진행하지요.
それではこれから順番どおり進行しましょう。
직감은 초능력이나 동물적인 육감과는 다르다.
直感は超能力や動物的な六感とは違う。
직감은 반복적 경험으로부터 비롯된다.
直感は反復的経験からはじまる。
첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다.
初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。
한 움큼
ひと握り
아카데미 시상식이 한 달 앞으로 다가왔다.
アカデミー賞の授賞式が一ヶ月後に迫っている。
두 점을 곧게 이은 선을 선분이라고 합니다.
ふたつの点をまっすぐ結んだ線を線分といいます。
건물의 색깔은 알록달록, 외벽은 구불구불하다.
建物の色は色とりどり、外壁はくねくねだ。
올봄에는 원색의 미니 원피스가 유행이다.
この春には原色のミニワンピースが流行だ。
ハン ダス
한 다스
1ダース
봄날은 간다.
春の日は過ぎてゆく。
イ グリムン チェドガナジャソ オドゥウォ ボインダ
이 그림은 채도가 낮아서 어두워 보인다.
この絵は彩度が低くて暗く見えます。
끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다.
終わるまで一瞬も気が抜けない。
구구단을 외우다.
九九を覚える。
지속 효과는 미지수다.
持続的効果は未知数だ。
추가 대책이 기대만큼 효과를 낼지는 미지수다.
追加対策が期待ほどの効果を上げるかどうかは未知数だ。
회장은 그냥 사무실에 앉아서 온종일 책을 읽는다.
会長は、ただオフィスに座って一日中本を読む。
해마다 해외에서 500억원어치 상품을 수입하고있다.
毎年海外から500億ウォン分の商品を輸入している。
가솔린을 오만원어치 넣어 주세요
ガソリンを五万ウォン分入れてください。
이 콩나물 1000원어치 주세요.
この豆もやし1000ウォン分ください。
그는 가난한 사람들에게 한 푼도 내놓지 않으려는 냉정한 사람이다.
彼は貧しい人たちに一銭も出そうとしない冷静な人だ。
한 푼 두 푼 모아 아파트를 마련했다。
お金をせっせと貯めてマンションを購入した。
올 한 해 정말 수고 많으셨습니다.
今年一年、本当にお疲れさまでした。
벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요.
もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。
겨울에 장기간 집을 비울 때는 물을 틀어 놓는다.
冬に長期間家をあけるときは、蛇口をひねったままにしておく。
1 2 3 4 5 6 7 8  (1/8)
Copyright(C) 2018 kpedia.jp PC版へ