![]() |
・ | 전세기 예약 확인은 온라인으로도 가능합니다. |
チャーター機の予約確認は、オンラインでも可能です。 | |
・ | 탑승자 안전을 최우선으로 생각하여 운항하고 있습니다. |
搭乗者の安全を最優先に考えて運航しています。 | |
・ | 탑승자 정보는 여권으로 확인합니다. |
搭乗者の情報は、パスポートで確認します。 | |
・ | 건기에는 정원 식물에 정기적으로 물을 주고 있습니다. |
乾期には、庭の植物に定期的に水やりをしています。 | |
・ | 이 치킨은 조금 짜지만 전체적으로는 맛있어. |
このチキンは少ししょっぱいが、全体的には美味しい。 | |
・ | 다습한 상태에서는 곰팡이 대책으로 환기를 자주 하는 것이 효과적입니다. |
多湿な状態では、カビ対策として換気をこまめに行うことが効果的です。 | |
・ | 다습하면 곰팡이 대책으로 정기적인 청소가 필요합니다. |
多湿だと、カビ対策として定期的な清掃が必要です。 | |
・ | 다습한 방에서는 습기 대책으로 제습기가 도움이 됩니다. |
多湿な部屋では、湿気対策として除湿機が役立ちます。 | |
・ | 방앗간에서 도정한 쌀은 보존 상태가 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
精米所で精米したお米は、保存状態が良いと評判です。 | |
・ | 류머티즘 영향으로 보행이 어려운 경우 재활 치료를 받는 것이 좋습니다. |
リウマチの影響で歩行が困難な場合、リハビリを受けると良いでしょう。 | |
・ | 류머티즘의 영향으로 관절이 아픈 경우는 재활 치료가 권장됩니다. |
リウマチの影響で関節が痛む場合は、リハビリテーションが推奨されます。 | |
・ | 과도한 스트레스와 피로가 원인으로 그는 탈진하고 실신했습니다. |
過度のストレスと疲労が原因で、彼は疲れ果てて失神しました。 | |
・ | 무서운 광경을 목격한 그는 충격으로 실신했습니다. |
恐ろしい光景を目撃した彼は、ショックで失神しました。 | |
・ | 닥터는 환자가 심장 발작으로 실신했다고 진단했습니다. |
ドクターは、患者が心臓発作で失神したと診断しました。 | |
・ | 그는 열사병으로 실신해 버렸습니다. |
彼は熱中症で失神してしまいました。 | |
・ | 실신 원인으로 탈수나 과로도 생각할 수 있습니다. |
失神の原因として、脱水や過労も考えられます。 | |
・ | 실신 원인으로는 빈혈이나 저혈당 등이 있습니다. |
失神の原因には、貧血や低血糖などがあります。 | |
・ | 강박증 증상으로 인해 일상생활에 지장을 초래하는 경우가 있습니다. |
強迫症の症状が原因で日常生活に支障をきたす場合があります。 | |
・ | 점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요. |
昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。 | |
・ | 오늘 저녁밥은 일식으로 하려고 합니다. |
今夜の夜ごはんは、和食にしようと思っています。 | |
・ | 원하시는 요리가 있으면 모둠으로 추가하는 것도 가능합니다. |
ご希望の料理があれば、盛り合わせに追加することも可能です。 | |
・ | 예산 사정으로 변경하지 않을 수가 없습니다. |
予算の都合で、変更を加えざるを得ません。 | |
・ | 고속철도 예약 현황은 온라인으로 확인할 수 있습니다. |
高速鉄道の予約状況は、オンラインで確認できます。 | |
・ | 중개업자의 도움으로 문제 해결이 원활해집니다. |
仲介業者のサポートで、問題解決がスムーズになります。 | |
・ | 원거리라서 회의는 온라인으로 진행합시다. |
遠距離のため、会議はオンラインで行いましょう。 | |
・ | 짧은 설명으로 죄송합니다만, 이해 부탁드립니다. |
短いご説明で申し訳ありませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 | |
・ | 도둑질은 법으로 처벌받는 행위입니다. |
万引きは法律で罰せられる行為です。 | |
・ | 도둑질 대책으로 경비원을 증원했습니다. |
万引き対策として警備員を増員しました。 | |
・ | 도둑이 들지 않도록 외출 시에는 열쇠를 이중으로 걸고 있습니다. |
泥棒に入られないように、外出時は鍵を二重にかけています。 | |
・ | 도둑놈이 창문으로 침입하지 않도록 창문을 단단히 닫았어요. |
泥棒が窓から侵入しないように、窓をしっかり閉めました。 | |
・ | 도둑놈이 들지 않도록 외출 시에는 열쇠를 이중으로 걸고 있습니다. |
泥棒に入られないように、外出時は鍵を二重にかけています。 | |
・ | 예약제 레슨으로 효과적으로 배울 수 있습니다. |
予約制のレッスンで、効果的に学べます。 | |
・ | 동료들과 점심 식사 후 가벼운 농담으로 장난쳤습니다. |
同僚たちとランチの後、軽いジョークでふざけまわりました。 | |
・ | 그를 치켜세워 팀장으로 만들었다. |
彼をおだててチームリーダーにした。 | |
・ | 선수들을 필요 이상으로 치켜세울 필요는 없습니다. |
選手たちを必要以上におだてる必要はありません。 | |
・ | 다자녀 가구에서는 매일이 즐거운 사건으로 가득 차 있습니다. |
多子女世帯では、毎日が楽しい出来事で満ちています。 | |
・ | 그 갤러리는 현대 아트를 전문으로 하고 있습니다. |
そのギャラリーは現代アートを専門としています。 | |
・ | 갤러리의 전시품은 정기적으로 바뀝니다. |
ギャラリーの展示品は定期的に入れ替わります。 | |
・ | 보안 대책으로 일부 기능이 차단되어 있습니다. |
セキュリティ対策として、一部の機能がブロックされています。 | |
・ | 계정이 일시적으로 차단되어 있어요. |
アカウントが一時的にブロックされています。 | |
・ | 스팸 메일을 자동으로 차단했습니다. |
スパムメールを自動的にブロックしました。 | |
・ | 지진의 강한 흔들림을 감지해 전기를 자동으로 차단할 수 있다. |
地震の強い揺れを感知し、電気を自動的に遮断することができる。 | |
・ | 전류를 자동적으로 빠르게 차단하다. |
電流を自動的に速やかに遮断する。 | |
・ | 서버나 어플리케이션으로의 각종 사이버 공격을 차단하다. |
サーバーやアプリケーションへのあらゆるサイバー攻撃を遮断する。 | |
・ | 자동적으로 접속을 차단하다. |
自動的に接続を遮断する。 | |
・ | 그는 자신의 방에 감금되어 밖으로 나가는 것이 허용되지 않았습니다. |
彼は自分の部屋に監禁され、外に出ることが許されませんでした。 | |
・ | 그들은 밀림으로 끌려가 몇 주 동안 감금되었습니다. |
彼らは密林に連れ去られ、数週間にわたって監禁されました。 | |
・ | 일본에서 중국을 거쳐 영국으로 갈 때 중국 비자가 필요한가요? |
日本から中国を経由してイギリスへ行く場合、中国のビザは必要ですか。 | |
・ | 오사카에서 부산 김해국제공항으로 가려고 해요. |
大阪から釜山の金海国際空港へ行こうとします。 | |
・ | 이물질 발견으로 제품이 회수되었습니다. |
異物の発見により、製品が回収されました。 |