・ |
밀가루로 만두피를 만들었다. |
小麦粉で餃子の皮を作った。 |
・ |
밀가루는 밀을 빻아서 만든 곡물 가루이다. |
小麦粉とは、小麦を挽いて作られた穀粉である。 |
・ |
밀가루를 사용해서 피자 반죽을 만듭니다. |
小麦粉を使ってピザ生地を作ります。 |
・ |
밀가루를 사용해서 빵을 반죽합니다. |
小麦粉を使ってパンをこねります。 |
・ |
밀가루를 사용하여 빵 반죽을 부풀립니다. |
小麦粉を使ってパン生地を膨らませます。 |
・ |
밀가루를 섞을 때는 균일하게 해야 합니다. |
小麦粉を混ぜるときには、均一にする必要があります。 |
・ |
쌀은 새로운 것이 맛있지만, 밀이나 밀가루는 조금 시간이 지난 편이 사용하기 쉽고 맛있다. |
米は新しいのが美味しいが、小麦や小麦粉は少し時間が経った方が使いやすくて美味しい。 |
・ |
꽃가루 알레르기가 있어 일년 내내 휴지를 끼고 살아요. |
花粉症があって、1年中ティッシュを持ち歩いている。 |
・ |
찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요. |
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。 |
・ |
다음에는 밀가루를 넣어 주세요. |
次に小麦粉を加えてください。 |
・ |
밀가루를 반죽하다. |
小麦粉をよくこねる。 |
・ |
탕수육 소스를 만들 때 녹말가루를 넣는다. |
酢豚のソースを作るとき、片栗粉を入れる。 |
・ |
면을 만들기 위해서 밀가루 반죽을 찐득하게 치대었다. |
麺を作るために、べったりするように小麦粉をこねた。 |
・ |
초봄이 되면 꽃가루 알레르기 환자가 늘어난다. |
春先になると花粉症の患者が増える。 |
・ |
카푸치노에 시나몬 가루를 뿌려 주세요. |
カプチーノにシナモンの粉をまぶしてください。 |
・ |
찌개에 다시마 가루를 넣어서 감칠맛을 낼 수 있습니다. |
チゲに昆布の粉末だしを入れて、こくのある味を出すことができます。 |
・ |
꽃가루 알레르기 때문에 계속 콧물이 나요. |
花粉症があってずっと鼻水が出ます。 |
・ |
밀가루에 소금과 물을 넣어 반죽한 면이 우동입니다. |
小麦に塩と水を加えて作った麺がうどんです。 |
・ |
봄이 되면 꽃가루 알레르기 때문인지 매일 재채기가 나온다. |
春になると花粉症のせいか 毎日くしゃみが出る。 |
・ |
반죽한 밀가루를 1시간 재우세요. |
こねた小麦粉を1時間寝かせてください。 |
・ |
파, 마늘, 생강, 매운고추, 고춧가루, 간장, 물 등으로 양념을 만든다. |
ネギ、ニンニク、生姜、青唐辛子、粉唐辛子、醤油、水などでヤンニョムを作る。 |
・ |
일설에 의하면 인구의 약 4할이 꽃가루 알레르기라고 합니다. |
一説によると、人口の約4割が花粉症とのことです。 |
・ |
대표적인 안과 질환에는 다래끼, 꽃가루 알레르기, 백내장, 녹내장 등이 있습니다. |
代表的な眼科疾患ものもらい、花粉症、白内障、緑内障などがあります。 |
・ |
막 빻은 밀가루를 사용해 빵을 구워요. |
挽きたての小麦分を使ってパンを焼こう! |
・ |
가루를 빻다. |
粉をひく。 |
・ |
된장찌개를 끓일 때 멸치가루를 넣습니다. |
テンジャンチゲを作ったとき、粉末だしを入れました。 |
・ |
감자탕에는 들깨가루를 넣어야 맛있다. |
カムジャタンにはすりえごまを入れてこそ美味しい。 |