・ | 건너편 공사장 소음으로 너무 괴롭다. |
向かい側の工事現場の騒音でとてもつらい。 | |
・ | 헤엄쳐서 강을 건너다. |
泳いで川を渡る。 | |
・ | 건너편에 있는 나무는 벚나무로 봄에 화려하게 벚꽃이 핍니다. |
向こうにある木は桜木で春に華麗に桜が咲きます。 | |
・ | 그녀는 영화 시사회를 취재하기 위해 미국으로 건너갔다. |
彼女は映画のプレミアを取材するために渡米した。 | |
・ | 대군이 강을 건너 진군하다. |
大軍が川を渡って進軍する。 | |
・ | 대대가 강을 건너는 작전을 개시했다. |
大隊が川を渡る作戦を開始した。 | |
・ | 그들은 강을 건너 진격한다. |
彼らは川を渡って進撃する。 | |
・ | 강을 건너기 위해 다리를 건너요. |
川を渡るために橋を渡ります。 | |
・ | 다리를 건너다. |
橋を渡る。 | |
・ | 고깃배가 거친 바다를 건너고 있다. |
漁船が荒れた海を渡っている。 | |
・ | 우리들은 그 고깃배를 타고 무인도에 건너갔어요. |
私たちはその漁船に乗って無人島に渡りました。 | |
・ | 가을이 되면 기러기가 건너온다. |
秋になると雁が渡ってくる。 | |
・ | 그들은 해협을 건너는 모험을 계획하고 있습니다. |
彼らは海峡を渡る冒険を計画しています。 | |
・ | 해협을 건너다. |
海峡を渡る。 | |
・ | 강을 건너기 위해서는 인력으로 뗏목을 젓습니다. |
川を渡るためには、人力で筏を漕ぎます。 | |
・ | 가파른 바위 골짜기를 건너는 것은 위험하다. |
険しい岩の谷間を渡るのは危険だ。 | |
・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 먼저 좌우를 확인하고 건너야 합니다. |
歩行者が道路を横断するときは、まず左右を確認してから渡るべきです。 | |
・ | 횡당보도에서 손을 들고 건너려고 하는 보행자가 있었다. |
横断歩道で手を上げて渡ろうとしている歩行者がいた。 | |
・ | 횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 | |
・ | 저 횡단보도를 건너세요. |
あの横断歩道を渡ってください。 | |
・ | 김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다. |
キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。 | |
・ | 저 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 도세요. |
あの横断歩道を渡って右に曲がってください。 | |
・ | 이 횡단보도를 건너서 오른쪽으로 가세요. |
この横断歩道を渡って右に行きます。 | |
・ | 수풀 건너편에는 아름다운 호수가 펼쳐져 있습니다. |
茂みの向こう側には美しい湖が広がっています。 | |
・ | 야생마 무리가 강을 건너는 모습을 볼 수 있었습니다. |
野生馬の群れが川を渡る姿を見ることができました。 | |
・ | 전차가 다리를 건너 전진했다. |
戦車が橋を渡って前進した。 | |
・ | 라켓을 사용해서 공을 코트 건너편으로 보냅니다. |
ラケットを使ってボールをコートの向こう側に送ります。 | |
・ | 그 국경은 강을 건너 15마일 떨어져 있습니다. |
その国境は川を渡って15マイル離れています。 | |
・ | 코로나로 명동은 한 집 건너 한 집이 문을 닫고 있다. |
コロナ禍で明洞は一軒おきにシャッターを下ろしている。 | |
・ | 등산 중에 격류를 건너는 모험이 기다리고 있었어요. |
登山中に激流を渡る冒険が待っていました。 | |
・ | 2급을 건너뛰어 1급 시험을 봤어요. |
二級を飛び越えて1級の試験を受けました。 | |
・ | 광고 건너뛰기를 누르다. |
広告のスキップを押す。 | |
・ | 심야 시간 적신호를 건너는 건 위험하다. |
深夜時間に赤信号を渡るのは危険だ。 | |
・ | 이 길 건너편에 새 집이 우리 집이에요. |
この通りの向かい側に新しい家が我が家です。 | |
・ | 백화점은 역 건너편에 있습니다. |
デパートは駅の向かい側にあります。 | |
・ | 그 가게는 역 건너편에 있다. |
その店は駅の向かい側にあります。 | |
・ | 사거리를 건너세요. |
十字路を渡ってください。 | |
・ | 파란 신호일 때 횡단보도를 건너던 보행자를 신호를 무시하고 달려온 승용차가 치었다. |
青信号で横断中の歩行者を信号無視して飛び込んで来た乗用車が跳ね飛ばした。 | |
・ | 파란 신호에서 횡단보도를 건너세요. |
青信号で横断歩道を渡りなさい。 | |
・ | 파란불이 깜박깜박할 때는 횡단보도를 건너지 말아 주세요. |
青信号がちかちかしているときには、横断歩道を渡らないでください。 | |
・ | 샹젤리제 거리의 건너편에 개선문이 보인다. |
シャンゼリゼ通りの向こうに凱旋門が見える。 | |
・ | 길 건너편에 주차장이 마련되어 있어요. |
道の向こう側に駐車場が用意されています。 | |
・ | 길 건너편에 편의점이 있어요. |
道の向こう側にコンビニがあります。 | |
・ | 난 저기 건너편 아파트에 살아요. |
私は向かい側のアパートに住んでます。 | |
・ | 학교는 공원 건너편에 있어요. |
学校は公園の向かい側にあります。 | |
・ | 건너편에 있습니다. |
向かい側にあります。 | |
・ | 돌다리를 두드려서 건너다. |
石橋をたたいて渡る。 | |
・ | 칠석 날에 견우와 직녀는 오작교를 건너 일 년에 한 번 만날 수 있다. |
七夕の日に織姫と彦星は、烏鵲橋を渡り一年に一回会える。 | |
・ | 즐비하게 늘어 선 집들 건너편에 들판이 펼쳐져 있다. |
家並みの向こうには空き地が広がっていた。 | |
・ | 빨간불인데도 불구하고 속도를 내서 횡단보도를 건너는 사람들을 치었습니다. |
赤信号にもかかわず、スピードを出して、横断歩道を歩く人たちをはねました。 |
1 2 |