![]() |
・ | 그는 피곤했기에 팔자걸음으로 집으로 돌아갔다. |
彼は疲れていたので、ガニ股歩きで家に帰った。 | |
・ | 느릿느릿 팔자걸음을 걷다. |
のろのろとガニ股歩きで歩く。 | |
・ | 그녀의 걸음걸이는 느리고 불안정한 인상을 주었습니다. |
彼女の歩き振りは緩慢で、不安定な印象を与えました。 | |
・ | 그의 걸음걸이는 긴장하고 있는 것처럼 보였다. |
彼の歩き振りは緊張しているように見えた。 | |
・ | 그녀의 걸음걸이는 늠름하고 눈에 띄었습니다. |
彼女の歩き振りは凛々しく、目立っていました。 | |
・ | 그의 걸음걸이는 기민해서 목적지에 빠르게 도달했어요. |
彼の歩き振りは機敏であり、目的地に素早く到達しました。 | |
・ | 그의 걸음걸이는 당당했다. |
彼の歩き振りは堂々としていた。 | |
・ | 그녀의 걸음걸이는 경쾌했어요. |
彼女の歩き振りは軽快でした。 | |
・ | 그의 걸음걸이는 피곤해 보였다. |
彼の歩き振りは疲れているように見えた。 | |
・ | 그녀의 걸음걸이는 우아했어요. |
彼女の歩き振りは優雅でした。 | |
・ | 그의 걸음걸이는 자신감에 차 있다. |
彼の歩き振りは自信に満ちている。 | |
・ | 체형에 따라 걸음걸이와 걸을 때 사용하는 몸의 부분이 다르다. |
体型によって歩き振りや歩く時使う体の部分が違う。 | |
・ | 자아를 이해하는 것은 자기 계발의 첫걸음입니다. |
自我を理解することは、自己啓発の第一歩です。 | |
・ | 누군가의 발걸음 소리와 인기척이 들렸다. |
誰かの足音と人の気配が聞こえた。 | |
・ | 헛걸음인줄 알면서 몇 번이나 시청에 발걸음을 했다. |
無駄足とは知りながら、何度も市役所に足を運んだ。 | |
・ | 헛걸음을 치다. |
無駄足を踏む。 | |
・ | 헛걸음을 하다. |
無駄足をする。無駄足を運ぶ。 | |
・ | 멀리뛰기 도움닫기는 몇 걸음인가요? |
走り幅跳びの助走は何歩ですか? | |
・ | 매출액도 제자리걸음을 하고 있는 실정입니다. |
売上高も横ばいのままというのが実情でございます。 | |
・ | 그는 경쾌한 발걸음으로 산길을 올랐다. |
彼は軽快な足取りで山道を登った。 | |
・ | 가벼운 발걸음으로 나는 가게 문을 들어섰다. |
軽い足取りで私はお店に入った。 | |
・ | 발걸음을 멈추다. |
歩みを止める。 | |
・ | 발걸음에 맞춰서 걸었습니다. |
足並みをそろえて歩きました。 | |
・ | 발걸음이 무겁다. |
足どりが重い。 | |
・ | 한숨을 쉴 때마다 사람은 백 걸음씩 후퇴한다. |
溜息ごとに人は百歩ずつ後退する。 | |
・ | 사장까지는 이제 한걸음 남았을 뿐이다. |
社長まではあと一歩だけだ。 | |
・ | 그 후 그 사람은 나에게 한걸음 더 다가왔다. |
その後、あの人は私に一歩近づいた。 | |
・ | 한걸음에 달려가다. |
すぐさま駆けつける。 | |
・ | 한번 안아볼까 하고 다가섰더니 애가 놀라서 뒷걸음질 쳤다. |
抱いてみようとして近寄ったら、子供が驚いて後ずさりしたんだ。 | |
・ | 이번 우승으로 올림픽 출전에 한 걸음 더 다가서게 됐어. |
今度の優勝で、オリンピック出場にもう一歩近づいたよ。 | |
・ | 검도는 때로는 단 한 걸음, 그 첫걸음에 모든 승패가 걸려 있습니다. |
剣道は、時にはただの一歩、その最初の一歩に全ての勝敗がかかっています。 | |
・ | 그녀를 보는 순간 발걸음이 절로 멈춰졌다. |
彼女を見た瞬間、足が自然に止まった。 | |
・ | 막상 고향을 등지고 떠나려고 하니 발걸음이 떨어지지 않았지다. |
いざ故郷を背にして去ろうとすると、足取りが離れなかった。 | |
・ | 경쟁력 조사에서 10위에 머문 것으로 나타났다. 3년 연속 제자리걸음이다. |
競争力ランキングで10位だったことが分かった。3年連続、足踏み状態だ。 | |
・ | 서울랜드는 서울 시민이나 관광객이 가볍게 발걸음을 옮길 수 있는 테마파크입니다. |
ソウルランドはソウル市民や観光客が気軽に足を運べるテーマパークです。 | |
・ | 부모님을 시골에 두고 혼자 상경하는 발걸음은 가볍지 않았다. |
親を田舎において一人ソウルに上京する足どりは軽くなかった。 | |
・ | 소소한 난관에 봉착할 때마다 꿈을 향한 발걸음을 멈춰서는 안 된다. |
些細な難関にぶつかったりするたび、夢に向かって歩みをやめてはいけない。 | |
・ | 나는 순간 등골이 오싹해져서 한 걸음도 걸을 수 없었다. |
私は瞬間背筋がぞっとして一歩も動けなくなった。 | |
・ | 걸음마의 시절, 아이들은 평균 2천 번 넘어진다. |
よちよち歩きの時節、子供たちは平均2千回倒れる。 | |
・ | 걸음마도 떼기 전에 사고로 엄마를 잃었다. |
歩き出す前に事故で母を失った。 | |
・ | 소주와 막걸리의 현지화는 아직 걸음마 단계다. |
焼酎とマッコリの現地化はまだ始まったばかりである。 | |
・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
・ | 국내 백신 자급화를 위한 첫걸음을 내디뎠다. |
国内でのワクチン自給化に向けた第一歩を踏み出した。 | |
・ | 친구와의 약속을 떠올리며 바삐 발걸음을 옮겼다. |
友達との約束を思い出し急いで足を運んだ。 | |
・ | 지정된 대피 장소로 발걸음을 옮겼다. |
指定された避難所に足を運んだ。 | |
・ | 흔들리지 않는 용기로써 한 걸음씩 앞으로 나아가다. |
ゆれない勇気で、一歩ずつ前に進む。 | |
・ | 겸손이 수행의 첫걸음입니다. |
謙遜が修行の最初の一歩です。 | |
・ | 천근만근 발걸음이 무거울 때가 있습니다. |
足取りが、とても重い時があります。 | |
・ | 발걸음이 가벼워졌다. |
足取りが軽くなった。 | |
・ | 그의 연기는 늘 제자리걸음이었다. |
彼の演技はずっと足踏み状態だった。 |