【게】の例文_143

<例文>
제안을 신중하 고려 중입니다.
申し出を真剣に考えています。
상황을 파악하면서 신중하 진행해 주세요.
慎重に判断しないといけないと述べた。
신중하 판단하지 않으면 안 된다고 말했다.
慎重に判断しないといけないと述べた。
신중하 절차를 밟을 필요가 있습니다.
慎重に手続をする必要があります。
신중한 사람에는 경계심이 강한 사람이라는 이미지가 있다.
用心深い人には、警戒心が強い人というイメージがある。
앵무새는 높은 나무 위에서도 자유롭 날아다닙니다.
オウムは、高い木の上でさえも自由に飛び回ります。
코뿔소는 낮에 활발하 활동합니다.
サイは昼間に活発に活動します。
코뿔소는 힘차 돌진합니다.
サイは力強く突進します。
코뿔소의 뿔은 밀렵꾼들에 표적이 됩니다.
サイの角は密猟者に狙われます。
코브라에 물리다.
コブラに噛まれる。
독수리는 우아하 하늘을 날아다니고 있다.
ワシは優雅に空を飛び回っている。
캥거루는 빠르 도약할 수 있습니다.
カンガルーは、素早く跳躍することができます。
캥거루는 사냥을 하기 위해 긴 꼬리를 균형 있 이용합니다.
カンガルーは、狩りをするために長い尾をバランスに利用します。
올빼미의 눈은 어둠 속에서도 날카롭 빛난다.
フクロウの目は暗闇でも鋭く光る。
생산에 필요한 원재료나 부품의 품질을 주의깊 확인할 필요가 있습니다.
常に生産に必要な原材料や部品の品質を注意深く確認する必要があります。
그 진기한 현상에 대한 보고가 학술지에 재되었다.
その珍現象についての報告が学術誌に掲載された。
도대체 어떻 이런 기현상이 일어난 것일까?
いったいどうしてこんな珍現象が起きてしまったのか。
그녀는 웃으면서 나에 체험담을 이야기해 주었다.
彼女は笑いながら私に体験談を話してくれた。
그는 누구에나 알기 쉽 체험담을 이야기한다.
彼は誰にでも分かりやすく体験談を語る。
그의 체험담을 통해 생활고의 어려움을 알 되었습니다.
彼の体験談から、生活苦の厳しさを知りました。
최근 재미있는 체험담을 친구들에 들려주었다.
最近、面白い体験談を友達に聞かせた。
개는 작은 체격이지만 힘차 달릴 수 있습니다.
犬は小さい体格ながら、力強く走ることができます。
단단한 바위가 바람에 침식되어 둥글 되었습니다.
硬い岩が風に浸食されて丸くなりました。
무릎을 부딪쳐서 파랗 멍이 들었어요.
膝をぶつけて青あざができました。
무릎 통증을 완화시키기 위해서 운동으로 근육을 부드럽 유지하는 것이 중요합니다.
膝の痛みを和らげるために、運動で筋肉を柔軟に保つことが大切です。
무르팍을 부딪쳐서 파랗 멍이 들었어요.
膝をぶつけて青あざができました。
땅속에는 지진이 활발하 일어나는 단층이 있습니다.
地中には地震が活発に起こる断層があります。
일몰 사진을 찍는 것이 취미예요.
日没の写真を撮るのが趣味です。
일몰이 하늘을 붉 물들였어요.
日没が空を赤く染めました。
일출 사진을 찍는 것이 취미입니다.
日の出の写真を撮るのが趣味です。
호흡기 치료는 전문가에 맡겨야 합니다.
呼吸器の治療は専門家に任せるべきです。
그는 호흡기 수술을 받 되었습니다.
彼は呼吸器の手術を受けることになりました。
기업을 둘러싼 환경이 매우 빠르 바뀐다.
企業を取り巻く環境がめまぐるしく変わる。
그 정치가는 역사 문제를 둘러싼 갈등에 대해 이렇 말했다.
あの政治家は、歴史問題をめぐる対立についてこう語った。
억울하고 사연 많는 의뢰인에 따뜻하 위로부터 건넸다.
悔しくて事情の多い依頼者には温かく慰める事から始めた。
대법원의 심리가 공정하 이루어지고 있습니다.
最高裁の審理が公正に行われています。
대법원의 판결이 피고에 불리했어요.
最高裁の判決が被告に不利でした。
대법원의 판결이 피고에 유리했어요.
最高裁の判決が被告に有利でした。
최종 결과는 대법원에서 가려지 됐다.
最終結果は最高裁に遮られることになった。
상고심 소송 절차가 엄격하 준수되었습니다.
上告審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。
상고심 심리가 순조롭 진행되고 있습니다.
上告審の審理が順調に進んでいます。
상고심 절차가 공정하 진행되고 있습니다.
上告審の手続きが公正に進行しています。
항소심 소송 절차가 엄격하 준수되었습니다.
控訴審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。
항소심 판결이 당사자에 통지되었습니다.
控訴審の判決が当事者に通知されました。
항소심 절차가 순조롭 진행되고 있습니다.
控訴審の手続きが順調に進んでいます。
심리의 법적 절차가 엄격하 준수되고 있습니다.
審理の法的手続きが厳密に遵守されています。
심리 절차가 공정하 이루어지고 있습니다.
審理の手続きが公正に行われています。
미결수의 수사가 공정하 이루어지도록 요구되고 있습니다.
未決囚の捜査が公正に行われるように求められています。
여왕벌은 성숙하면 신속하 알을 낳기 시작합니다.
女王蜂は成熟すると速やかに卵を産み始めます。
여왕벌은 다른 벌과는 다르 생겼어요.
女王蜂は他の蜂とは異なる形をしています。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>]
(143/362)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ