・ | 인공호흡은 흉부 압박과 결합하여 실시하면 효과적입니다. |
人工呼吸は、胸部圧迫と組み合わせて行うと効果的です。 | |
・ | 법적 근거에 기반하여 판결합니다. |
法的根拠に基づいて判決します。 | |
・ | 법률의 해석에 근거하여 판결합니다. |
法律の解釈に基づいて判決します。 | |
・ | 공정한 입장에서 판결합니다. |
公正な立場で判決します。 | |
・ | 증거에 근거하여 판결합니다. |
証拠に基づいて判決します。 | |
・ | 다음 달에 최종적으로 판결합니다. |
来月、最終的に判決します。 | |
・ | 판사가 판결합니다. |
裁判官が判決します。 | |
・ | 증거와 증언에 근거하여 판결합니다. |
証拠と証言に基づいて判決します。 | |
・ | 지역의 부강을 실현하기 위해서, 현지 기업의 지원이 불가결합니다. |
地域の富強を実現するために、地元企業の支援が不可欠です。 | |
・ | 요가는 스트레칭과 호흡법을 결합한 운동입니다. |
ヨガは、ストレッチングと呼吸法を組み合わせたエクササイズです。 | |
・ | 그 팀원의 공헌은 얕보기 쉽지만, 실제로는 불가결합니다. |
そのチームメンバーの貢献は見くびられがちですが、実際には不可欠です。 | |
・ | 국제 적십자는 전쟁이나 분쟁 지역에서의 가족 재결합 지원을 하고 있습니다. |
国際赤十字は、戦争や紛争地域での家族の再結合支援を行っています。 | |
・ | 서로 심술 부리지 말고 협력해서 문제를 해결합시다. |
お互いに意地悪をせず、協力して問題を解決しましょう。 | |
・ | 연산을 사용하여 문제를 해결합니다. |
演算を使って問題を解決します。 | |
・ | 초밥집 가게 안은 매우 청결합니다. |
お寿司屋さんの店内はとても清潔です。 | |
・ | 이 문제를 흐지부지할 것이 아니라 명확하게 해결합시다. |
この問題をうやむやにするのではなく、明確に解決しましょう。 | |
・ | 산림 자원 보호에는 국제적인 협력이 불가결합니다. |
森林資源の保護には、国際的な協力が不可欠です。 | |
・ | 백골의 조사에는 윤리적인 배려가 불가결합니다. |
白骨の調査には、倫理的な配慮が不可欠です。 | |
・ | 민간요법의 일부는 현대의학과 결합돼 사용된다. |
民間療法の一部は、現代医学と組み合わせて用いられる。 | |
・ | 그녀는 창의적인 방법으로 문제를 해결합니다. |
彼女は創造的な方法で問題に取り組みます。 | |
・ | 분자의 결합 강도에 따라 물질의 강도가 결정될 수 있다. |
分子の結合の強さによって、物質の強度が決まることがある。 | |
・ | 분자는 원자끼리 화학적으로 결합해 형성된다. |
分子は原子同士が化学的に結びついて形成される。 | |
・ | 분라란 몇 개의 원자가 단단하게 결합한 입자입니다. |
分子とはいくつかの原子が固く結びついた粒子です。 | |
・ | 분자란, 몇 개의 원자가 결합해서 생긴 것입니다. |
分子とは、いくつかの原子がくっついてできたものです。 | |
・ | 분자는 원자의 결합체로, 그 물질의 화학적 성질을 잃지 않는 최소 구성 단위입니다. |
分子は原子の結合体で、その物質の化学的性質を失わない最小の構成単位です。 | |
・ | 화학반응에서 원자는 그 수를 바꾸지 않고 결합한다. |
化学反応において、原子はその数を変えずに結合する。 | |
・ | 매번 같은 방법으로 해결합니다. |
毎回同じ方法で解決します。 | |
・ | 원재료란 원료와 재료를 결합한 말이다. |
原材料とは、原料と材料を組み合わせた言葉である。 | |
・ | 그 농장은 축산업과 곡물 재배를 결합하고 있다. |
その農場は畜産業と穀物栽培を組み合わせている。 | |
・ | 업무의 동기 부여를 높이기 위해서라도 연대감은 필요불가결합니다. |
仕事のモチベーションを高めるためにも連帯感は必要不可欠です。 | |
・ | 그의 행동은 상식적인 방법으로 문제를 해결합니다. |
彼の行動は常識的な方法で問題を解決します。 | |
・ | 추운 지역에서는 따뜻한 집을 만들기 위해서 단열재는 필요 불가결합니다. |
寒い地域では、温かい家づくりに断熱材は必要不可欠です。 | |
・ | 법률가는 사회의 다양한 문제를 해결합니다. |
法律家は社会の様々な問題を解決します。 | |
・ | 생산성을 향상시키기 위해서는 사원의 노동 환경을 정비하는 것이 필요불가결합니다. |
生産性を向上させるためには、社員の労働環境を整備することが必要不可欠です。 | |
・ | 절삭 가공은 공산품의 제조에 있어서 불가결합니다. |
切削加工は工業製品の製造において不可欠です。 | |
・ | 그들은 지역 커뮤니티와 제휴하여 지역 문제를 해결합니다. |
彼らは地元のコミュニティと提携して地域の問題に取り組みます。 | |
・ | 항공은 전 세계 사람들을 연결합니다. |
航空は世界中の人々を結びつけます。 | |
・ | 항공은 세계의 다른 지역을 연결합니다. |
航空は世界の異なる地域を結びつけます。 | |
・ | 상거래는 상품이나 서비스의 제공자와 수요자를 연결합니다. |
商取引は商品やサービスの提供者と需要者を結びつけます。 | |
・ | 과거의 경험이 우리를 유대감으로 연결합니다. |
過去の経験が私たちを絆で結びます。 | |
・ | 공통의 목표는 우리를 유대감으로 연결합니다. |
共通の目標は、私たちを絆で結びつけます。 | |
・ | 빨리 문제를 해결합시다. |
速く問題を解決しましょう。 | |
・ | 정비사는 차량 문제를 빠르게 해결합니다. |
整備士は車両の問題を素早く解決します。 | |
・ | 관용적인 대응은 대립을 평화적으로 해결합니다. |
寛容な対応は対立を平和的に解決します。 | |
・ | 전제 조건없이 평화 조약을 체결합시다. |
前提条件なしで平和条約を締結しよう。 | |
・ | 이 나라의 교통망은 국토를 종횡무진 연결합니다. |
この国の交通網は、国土を縦横無尽に繋ぎます。 | |
・ | 촉각은 오감 가운데 가장 원시적이 감각으로 생물의 생존에 불가결합니다. |
触覚は、五感のうち最も原始的な感覚で、生物の生存に不可欠です。 | |
・ | 용접은 구조물 제작에 불가결합니다. |
溶接は構造物の製作に不可欠です。 | |
・ | 개별적인 접근으로 문제를 해결합니다. |
個別的なアプローチで問題を解決します。 | |
・ | 배관공이 배관의 결합부를 용접하고 있습니다. |
配管工が配管の結合部を溶接しています。 |
1 2 |