・ |
그의 가정 환경이 복잡하다는 것은 공공연한 비밀이다. |
彼の家庭環境が複雑だというのは、公然の秘密だ。 |
・ |
피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다. |
止むを得ない事情が発生したため、急な変更が必要になりました。 |
・ |
정부가 교육 기관에 자금을 공급함으로써 학습 환경이 개선되었습니다. |
政府が教育機関に資金を供給することで、学びの環境が整いました。 |
・ |
철로변 풍경이 매우 아름답다. |
線路沿いの風景がとてもきれいだ。 |
・ |
갑작스러운 변경이 혼란을 빚은 원인이 되었다. |
急な変更が混乱をきたす原因となった。 |
・ |
계획의 변경이 혼선을 빚었다. |
計画の変更が混乱を引き起こした。 |
・ |
단풍이 깊어가는 가을, 산의 풍경이 아름답다. |
紅葉が更け行く秋、山の景色が美しい。 |
・ |
오늘은 너무 더워서 죽을 지경이다. |
今日はとても暑くて、死にそうなくらいだ。 |
・ |
저 시험은 너무 어려워서 죽을 지경이었다. |
あのテストは難しすぎて、死にそうだった。 |
・ |
오랫동안 걸어다녀서 이제 죽을 지경이다. |
長時間歩き続けて、もう死にそうだ。 |
・ |
잠을 못 자서 죽을 지경이야. |
睡眠不足で死にそうなの。 |
・ |
어제부터 온몸이 아파서 죽을 지경이에요. |
昨日から体中が痛くて死にそうです。 |
・ |
데이트도 금강산도 식후경이야. 우선 맛있는 식사부터 시작하자. |
デートも金剛山も食後の景色。まずはおいしい食事から始めよう。 |
・ |
공부도 금강산도 식후경이야. 배고프면 집중할 수 없어. |
勉強も金剛山も食後の景色だ。空腹では集中できないよ。 |
・ |
일도 금강산도 식후경이야. 우선 아침 식사를 든든히 하자. |
仕事も金剛山も食後の景色。まずは朝食をしっかり取ろう。 |
・ |
아무리 멋진 콘서트라도 금강산도 식후경이야. 배고프면 즐길 수 없어. |
どんなに素晴らしいコンサートでも、金剛山も食後の景色だ。空腹では楽しめない。 |
・ |
금강산도 식후경이니까 먼저 식사부터 하고 관광 가자. |
金剛山も食後の景色だから、まずは食事をしてから観光に行きましょう。 |
・ |
금강산도 식후경이라는 말처럼, 일이 힘들더라도 식사는 반드시 챙겨야 한다. |
金剛山も食事の後に見るというように、仕事が大変でも食事は必ず取らなければならない。 |
・ |
심지어 금강산도 식후경이라고, 운동하기 전에 간단히 먹었다. |
たとえ金剛山も食事の後に見るとしても、運動する前に軽く食べた。 |
・ |
금강산도 식후경이니, 일 시작 전에 간식이라도 챙기자. |
金剛山も食事の後に見るから、仕事を始める前におやつでも用意しよう。 |
・ |
금강산도 식후경이라고, 여행지에 도착하자마자 식사를 했다. |
金剛山も食事の後に見ると言って、旅行先に着くや否や食事をした。 |
・ |
금강산도 식후경이니, 급한 일이 있어도 먼저 밥부터 먹어야겠다. |
金剛山も食事の後に見るから、急な用事があってもまずご飯を食べなければ。 |
・ |
금강산도 식후경이라, 여행 전에 꼭 아침을 먹어야 한다. |
金剛山も食事の後に見るから、旅行の前には必ず朝食を食べなければならない。 |
・ |
오늘은 금강산도 식후경이라, 나가기 전에 간단히 먹고 가자. |
今日は金剛山も食事の後に見るから、出かける前に軽く食べて行こう。 |
・ |
중요한 회의가 있더라도, 금강산도 식후경이라고 배고프면 집중이 안 된다. |
重要な会議があっても、金剛山も食事の後に見ると言うように、空腹では集中できない。 |
・ |
금강산도 식후경이라니까, 먼저 점심을 먹고 나가자。 |
金剛山も食事の後に見るというから、まず昼食を食べてから出かけよう。 |
・ |
금강산도 식후경이니까, 일단 먹고 나서 생각합시다. |
花より団子だから、まず食べてから考えましょう。 |
・ |
환경이 악화되면 사람들의 마음도 타락한다. |
環境が悪化すれば、人々の心も堕落する。 |
・ |
불꽃놀이 대회의 피날레는 멋진 광경이었습니다. |
花火大会のフィナーレは素晴らしい景色でした。 |
・ |
같은 질문을 귀가 닳도록 듣다 보니 귀가 닳을 지경이었다. |
同じ質問を何度も聞いて、耳がすり減るほどだった。 |
・ |
그의 이야기를 귀가 닳도록 들었더니 귀가 아플 지경이었다. |
彼の話を何度も聞かされて、耳が痛くなるほどだった。 |
・ |
화목한 가정은 아이들에게 중요한 성장 환경이다. |
仲むつまじい家庭は子供にとって大切な成長環境だ。 |
・ |
풍경이 바뀌면 전혀 달라 보인다. |
風景が変わると、全然違って見える。 |
・ |
조현병은 유전과 환경이 영향을 미칠 수 있다. |
統合失調症は遺伝や環境が影響することがある。 |
・ |
떠나온 고향의 풍경이 눈에 어리다. |
離れた故郷の風景が、目に浮かぶ。 |
・ |
고향의 풍경이 눈에 어린다. |
故郷の風景が目に浮かぶ。 |
・ |
등산 중 해가 중천에 뜨면 풍경이 한층 더 아름다워 보인다. |
登山中に太陽が中天に昇ると、景色が一層美しく見える。 |
・ |
풍경이 창문 바로 위에 걸려 있다. |
風鈴が窓の真上に掛かっている。 |
・ |
실비가 계속 내리는 동안 풍경이 점점 바뀌어 갑니다. |
糸雨が降り続けている間に、景色がどんどん変わっていきます。 |
・ |
실비 때문에 풍경이 더욱 촉촉한 인상을 주었습니다. |
糸雨のせいで、景色が一層しっとりとした印象になりました。 |
・ |
실비가 내리면 먼 풍경이 흐릿하게 보일 때가 있습니다. |
糸雨が降ると、遠くの景色が霞んで見えることがあります。 |
・ |
호수 위에 물안개가 떠 있어서 매우 아름다운 풍경이 펼쳐졌습니다. |
湖の上に水霧が漂っていて、非常に美しい風景が広がっていました。 |
・ |
호수 표면에 물안개가 끼어 마치 꿈 같은 풍경이었습니다. |
湖面に水霧がかかって、まるで夢のような景色でした。 |
・ |
함박눈이 내리면 집 앞 풍경이 환상적으로 변합니다. |
ぼたん雪が降ると、家の前の景色が幻想的になります。 |
・ |
그 기록은 엄청나게 경이로운 것이었다. |
その記録はものすごく驚異的なものだった。 |
・ |
애수가 흐르는 풍경이 마음에 남았다. |
哀愁が漂う風景が心に残った。 |
・ |
애수를 느낄 수 있는 풍경이었다. |
哀愁を感じるような風景だった。 |
・ |
하수 관리가 잘 이루어지면 마을 환경이 크게 개선돼요. |
下水の管理がうまくいけば、町の環境は格段に良くなります。 |
・ |
영토 문제는 역사적인 배경이 관련된 경우가 많다. |
領土問題は歴史的な背景が関係していることが多い。 |
・ |
도시 지대와 농촌 지대는 생활 환경이 다르다. |
都市地帯と農村地帯では生活環境が異なる。 |