![]() |
・ | 환경이 악화되면 사람들의 마음도 타락한다. |
環境が悪化すれば、人々の心も堕落する。 | |
・ | 불꽃놀이 대회의 피날레는 멋진 광경이었습니다. |
花火大会のフィナーレは素晴らしい景色でした。 | |
・ | 같은 질문을 귀가 닳도록 듣다 보니 귀가 닳을 지경이었다. |
同じ質問を何度も聞いて、耳がすり減るほどだった。 | |
・ | 그의 이야기를 귀가 닳도록 들었더니 귀가 아플 지경이었다. |
彼の話を何度も聞かされて、耳が痛くなるほどだった。 | |
・ | 화목한 가정은 아이들에게 중요한 성장 환경이다. |
仲むつまじい家庭は子供にとって大切な成長環境だ。 | |
・ | 풍경이 바뀌면 전혀 달라 보인다. |
風景が変わると、全然違って見える。 | |
・ | 조현병은 유전과 환경이 영향을 미칠 수 있다. |
統合失調症は遺伝や環境が影響することがある。 | |
・ | 떠나온 고향의 풍경이 눈에 어리다. |
離れた故郷の風景が、目に浮かぶ。 | |
・ | 고향의 풍경이 눈에 어린다. |
故郷の風景が目に浮かぶ。 | |
・ | 등산 중 해가 중천에 뜨면 풍경이 한층 더 아름다워 보인다. |
登山中に太陽が中天に昇ると、景色が一層美しく見える。 | |
・ | 풍경이 창문 바로 위에 걸려 있다. |
風鈴が窓の真上に掛かっている。 | |
・ | 실비가 계속 내리는 동안 풍경이 점점 바뀌어 갑니다. |
糸雨が降り続けている間に、景色がどんどん変わっていきます。 | |
・ | 실비 때문에 풍경이 더욱 촉촉한 인상을 주었습니다. |
糸雨のせいで、景色が一層しっとりとした印象になりました。 | |
・ | 실비가 내리면 먼 풍경이 흐릿하게 보일 때가 있습니다. |
糸雨が降ると、遠くの景色が霞んで見えることがあります。 | |
・ | 호수 위에 물안개가 떠 있어서 매우 아름다운 풍경이 펼쳐졌습니다. |
湖の上に水霧が漂っていて、非常に美しい風景が広がっていました。 | |
・ | 호수 표면에 물안개가 끼어 마치 꿈 같은 풍경이었습니다. |
湖面に水霧がかかって、まるで夢のような景色でした。 | |
・ | 함박눈이 내리면 집 앞 풍경이 환상적으로 변합니다. |
ぼたん雪が降ると、家の前の景色が幻想的になります。 | |
・ | 그 기록은 엄청나게 경이로운 것이었다. |
その記録はものすごく驚異的なものだった。 | |
・ | 애수가 흐르는 풍경이 마음에 남았다. |
哀愁が漂う風景が心に残った。 | |
・ | 애수를 느낄 수 있는 풍경이었다. |
哀愁を感じるような風景だった。 | |
・ | 하수 관리가 잘 이루어지면 마을 환경이 크게 개선돼요. |
下水の管理がうまくいけば、町の環境は格段に良くなります。 | |
・ | 영토 문제는 역사적인 배경이 관련된 경우가 많다. |
領土問題は歴史的な背景が関係していることが多い。 | |
・ | 도시 지대와 농촌 지대는 생활 환경이 다르다. |
都市地帯と農村地帯では生活環境が異なる。 | |
・ | 관세 변경이 발표되어 수입업자들에게 영향을 미쳤습니다. |
関税の変更が発表され、輸入業者に影響を与えました。 | |
・ | 동식물이 번식하려면 적절한 환경이 필요하다. |
動植物の繁殖には適切な環境が必要だ。 | |
・ | 부재중 전화가 있으면 신경이 쓰여서 바로 확인합니다. |
不在着信があると気になるので、すぐに確認します。 | |
・ | 이 그림은 20세기 초의 풍경이 그려진 것입니다. |
この絵は20世紀初頭の風景を描かれたものです。 | |
・ | 풍경이 바람에 불려서 한들한들 흔들리고 있다. |
風鈴が風に吹かれてゆらゆら揺れている。 | |
・ | 석양이 바다로 가라앉는 광경이 아름답다. |
夕陽が海に沈んでいく光景が美しい。 | |
・ | 상권에는 역사적 배경이 자세히 묘사되어 있습니다. |
上巻には歴史的背景が詳しく描かれています。 | |
・ | 마감일이 지나면 변경이나 추가가 불가능합니다. |
締切日が過ぎると、変更や追加ができません。 | |
・ | 잔잔한 풍경이 마음을 달래줍니다. |
穏やかな風景が、心を癒してくれます。 | |
・ | 잔잔한 광경이 마음에 평온을 가져다 줍니다. |
穏やかな光景が、心に平穏をもたらします。 | |
・ | 불로불사는 인간의 영원한 동경이다. |
不老不死は人間の永遠の憧れだ。 | |
・ | 드라마 속 도시 배경이 실제와 싱크로율이 높아서 좋았어. |
ドラマの中の都市背景が実際とシンクロ率が高くて良かった。 | |
・ | 카페의 조용한 분위기는 카공족에게 집중할 수 있는 환경이에요. |
カフェの静かな雰囲気が、カゴンジョクにとって集中できる環境です。 | |
・ | 예산안에 변경이 생기면 알려드리겠습니다. |
予算案に変更が生じた場合、お知らせします。 | |
・ | 벼 베기 시기에는 시골만의 풍경이 펼쳐집니다. |
稲刈りの時期は、田舎ならではの風景が広がります。 | |
・ | 달맞이를 위해 야경이 보이는 곳을 골랐다. |
月見のために、夜景の見える場所を選んだ。 | |
・ | 급여 명세서 내용에 변경이 있으면 연락주세요. |
給与明細書の内容に変更があればご連絡ください。 | |
・ | 회의 변경이 잦으면 조정이 힘들어요. |
会議の変更が頻繁だと調整が大変です。 | |
・ | 야산 풍경이 아름답군요. |
野山の風景が美しいですね。 | |
・ | 수면에 비치는 풍경이 아름답습니다. |
水面に映る景色が美しいです。 | |
・ | 신기한 광경이 촬영된 동영상이 화제가 되고 있습니다. |
不思議な光景が撮影された動画が話題となっています。 | |
・ | 아파트 주변 환경이 좋네요. |
アパートの周辺環境が良いですね。 | |
・ | 역동성이 있는 환경이 창의성을 촉진합니다. |
力動性のある環境が、創造性を促進します。 | |
・ | 역동적인 환경이 창의성을 자극합니다. |
力動的な環境が創造性を刺激します。 | |
・ | 어렸을 때부터 가마가 신경이 쓰였습니다. |
子供の頃から、つむじが気になっていました。 | |
・ | 샛길을 걷다 보면 조용한 시골 풍경이 펼쳐집니다. |
間道を歩いていると、静かな田舎の風景が広がります。 | |
・ | 등산로 중간에 본 풍경이 절경이었다. |
登山道の途中で見た風景が絶景だった。 |