・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
・ | 투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다. |
透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。 | |
・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
聖書とはどのような書物ですか? | |
・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
聖書とはどのような書物ですか? | |
・ | 외곽의 환경이 좋은 곳에서 재택 근무를 하고 있다. |
郊外の環境のいいところで在宅勤務をしている。 | |
・ | 구경이 크고 긴 사거리를 가진 대포입니다. |
口径が大きく長い射程距離をもった大砲です。 | |
・ | 내일은 시내 구경이나 갈까 해요. |
明日は市内見物にでも行こうかと思います。 | |
・ | 내일은 친구랑 시내 구경이나 갈까 해요. |
明日は、友達と市内見物にでも行こうかと思います。 | |
・ | 오늘은 친구랑 미술 전시회 구경이나 갈까 해요. |
今日は、 友だちと美術の展示会でも行こうかと思います。 | |
・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
・ | 풍경이 꽤 변했다. |
風景がかなり変わった。 | |
・ | 한 폭의 그림 같은 풍경이었다. |
一幅の絵のような風景だった。 | |
・ | 이 경치는 세계 유산에 버금가는 아름다운 풍경이다. |
この景色は世界遺産につぐ美しい風景だ。 | |
・ | 안경이 없으니까 전혀 안 보여요. |
メガネがありませんから、全然見えません。 | |
・ | 요즘 그녀는 신경이 예민한지 걸핏하면 성을 낸다. |
近頃の彼女はイライラしてるのか、ともすればカッとなる。 | |
・ | 아이들에게는 행복한 가정 환경이 필요하다. |
子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
・ | 고개를 드니 멋진 풍경이 눈에 들어왔다. |
視線を上げてみると素晴らしい景色が目に入ってきた。 | |
・ | 오늘은 경이적인 스케줄에 쫓겨 동분서주했어요. |
今日は驚異的なスケジュールに追われ、東奔西走しておりました。 | |
・ | 공해는 환경이 파괴되는 것에 의해 생기는 사회적 재해이다. |
公害は環境が破壊されることにより生じる社会的災害である。 | |
・ | 한가로운 봄 풍경이 펼쳐져 있다. |
長閑な春の風景が広がっている。 | |
・ | 최저 임금 인상은 소득의 양극화 심화가 근본 배경이다. |
最低賃金の引き上げは所得の二極化の深刻化が根本の背景だ。 | |
・ | 무지무지한 광경이었다. |
凄まじい光景だった。 | |
・ | 약시란, 안경이나 콘텍트렌즈로 교정해도 시력이 높아지지 않는 눈을 말합니다. |
弱視とは、メガネやコンタクトレンズで矯正しても視力が上がらない眼をいいます。 | |
・ | 약시란, 안경이나 콘텍트렌즈 등을 해도, 시력이 충분히 나오지 않는 상태를 가리킵니다. |
弱視とは、眼鏡やコンタクトレンズなどをしても、視力が十分に出ない状態をさします。 | |
・ | 창덕궁은 가을 풍경이 제일 예뻐요. |
昌德宮は秋の風景が一番きれいです。 | |
・ | 예약의 변경이나 취도도 가능합니다. |
予約の変更・取消もできます。 | |
・ | 외로워 죽을 지경이다. |
寂しくて、死ぬほどだ。 | |
・ | 충청북도의 단양에는 단양팔경이라고 불리는 아름다운 명승지가 있습니다. |
忠清北道の丹陽には丹陽八景と呼ばれる風光明媚な景勝地があります。 | |
・ | 한려수도 케이블카에서 보이는 경치는 절경이다. |
閑麗水道ロープウェイから見える景色は絶景だ。 | |
・ | 야경이 참 아름답네요. |
夜景がとても美しいですね。 | |
・ | 야경이 좋은 곳에서 식사해요. |
夜景がきれいな ところで食事しましょう。 | |
・ | 야경이 아름답다. |
夜景が綺麗だ。 | |
・ | 사람들 말대로 야경이 참 아름답네요. |
人の話のまま夜景がホント美しいですよ。 | |
・ | 이 폭포는 정말 절경이네요! |
この滝は本当に絶景ですね! | |
・ | 제주도에는 웅대한 대자연이 만들어낸 절경이 펼쳐진다. |
済州島には、雄大な大自然が生み出した絶景が広がる。 | |
・ | 산업 환경이 급변하면서 새 먹거리를 찾기 위한 인수 합병 움직임이 눈에 띄게 늘고 있다. |
産業環境が急変するにつれ、新しいビジネスを探すための買収・合併の動きが活発になっている。 | |
・ | 아직 범행 동기와 배경이 명확히 밝혀지진 않았다. |
まだ犯行動機と背景は明らかになっていない。 | |
・ | 고향의 풍경이 눈에 어린다. |
故郷の風景が目に浮かぶ。 | |
・ | 요즘 아내는 신경이 예민한지 걸핏하면 화을 낸다. |
近頃の妻はイライラしてるのか、ともすればカッとなる。 | |
・ | 전쟁터에는 막 끝난 전투의 처참한 광경이 펼쳐져 있다. |
戦場には、戦いを終えたばかりの惨たらしい光景が広がっている。 | |
・ | 모르는 사람들이 내 쪽을 보면서 수군거리고 있어 신경이 쓰인다. |
知らない人たちが、私を見ながらひそひそ話していて気になる。 | |
・ | 안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다. |
メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。 | |
・ | 시간이 될 때 시장 구경이나 하러 갑시다. |
時間がある時、 市場を見物しにいきましょう。 | |
・ | 충치가 진행되어 치아의 신경이 죽으면 통증을 느끼지 못하게 됩니다. |
虫歯が進行して歯の神経が死ぬと痛みを感じなくなります。 | |
・ | 힘들어 죽을 지경이다. |
辛くて大変な状況だ。 | |
・ | 회사가 그 지경이 된 것은 사장의 책임이 크다고 생각해요. |
会社があんな境遇になったのは社長の責任が大きいと思う。 | |
・ | 고온다습한 환경이 곰팡이를 증식시킨다. |
高温多湿の環境がカビを増殖させる。 | |
・ | 따뜻한 봄에는 꽃구경이 최고예요. |
暖かい春には花見が最高です。 | |
・ | 운동 신경이 나쁘면 몸을 자유자재로 다룰 수 없다. |
運動神経が悪いと体を自由自在に操ることが出来ない。 | |
・ | 그는 운동 신경이 좋다. |
彼は運動神経がよい。 |