![]() |
・ | 겨울 하면 눈 내리는 풍경이 가장 먼저 떠오른다. |
冬といえば、雪が降る風景がまず思い浮かぶ。 | |
・ | 주변 풍경이 무척 아름답다. |
周りの風景が非常に美しい。 | |
・ | 그의 안경이 빛에 반사되어 실룩실룩 빛났다. |
彼の眼鏡が光に反射し、ぴくぴくと輝いた。 | |
・ | 목이 염증을 일으키면 신경이 자극을 받아 통증을 느낍니다. |
のどが炎症を起こすと神経が刺激され、痛みを感じます。 | |
・ | 안개 속에서 배가 떠돌고 있으면 환상적인 광경이 펼쳐집니다. |
霧の中で船が漂っていると、幻想的な光景が広がります。 | |
・ | 안개가 끼어 환상적인 풍경이 펼쳐졌습니다. |
霧がかかって幻想的な風景が広がりました。 | |
・ | 시골 출신이어서 어렸을 때부터 대도시의 삶에 대한 동경이 있었다. |
田舎の出身だったので、幼い時から、大都市の暮らしについて、憧れがあった。 | |
・ | 그 섬은 자연의 경이로움으로 가득 차 있습니다. |
その島は自然の驚異に満ちています。 | |
・ | 찬란한 야경이 창밖으로 펼쳐져 있었다. |
きらびやかな夜景が窓の外に広がっていた。 | |
・ | 불가사의한 광경이 그의 눈에 비쳤다. |
不可思議な光景が彼の目に映った。 | |
・ | 불가사의한 광경이 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
不可思議な光景が目の前に広がっていた。 | |
・ | 그 선수는 경이로운 전승 속도로 경기를 계속하고 있어요. |
その選手は驚異的な全勝スピードで競技を続けています。 | |
・ | 그 팀은 경이로운 전승 기록을 달성했어요. |
そのチームは驚異的な全勝記録を達成しました。 | |
・ | 안경이 없으면 아무것도 안 보여. |
メガネがないと何もみえない。 | |
・ | 멀리 있는 글자가 잘 보이지 않아서 안경이 필요해요. |
遠くの文字が見えにくいので、眼鏡が必要です。 | |
・ | 비가 와서 안경이 흐려졌어요. |
雨が降って、眼鏡が曇りました。 | |
・ | 안경이 없으면 신문을 읽기 어렵다. |
メガネがないと、新聞が読みづらい。 | |
・ | 세율 변경이 기업의 이익률에 미치는 영향을 예측합니다. |
税率の変更が企業の利益率に与える影響を予測します。 | |
・ | 세율 변경이 경제 성장에 미치는 영향을 평가하고 있습니다. |
税率の変更が経済成長に与える影響を評価しています。 | |
・ | 시골 풍경이 그를 활짝 웃게 했다. |
田舎の風景が彼をにっこりとさせた。 | |
・ | 그 소설은 이국적인 정경이 그려져 있다. |
その小説は異国的な情景が描かれている。 | |
・ | 그 영화는 이국적인 배경이 무대이다. |
その映画は異国的な背景が舞台となっている。 | |
・ | 전원 속에 펼쳐진 초록빛 풍경이 마음을 진정시킨다. |
田園の中に広がる緑の景色が心を落ち着かせる。 | |
・ | 적절하게 처리되지 않은 폐기물은 생활 환경이나 공중위생을 악화시킵니다. |
適正処理が行われない廃棄物は生活環境や公衆衛生を悪化させます。 | |
・ | 이 동네에 이십 년 살고 있는데 매년 조금씩 동네의 풍경이 바뀌고 있다는 느낌이 든다. |
この街に20年住んでいるが、毎年少しずつ街の景色は変わってきた気がする。 | |
・ | 공원이나 병원이 가까이 있어서 주거환경이 좋아요. |
公園や病院が近くにあって住居環境がいいです。 | |
・ | 나가사키는 규슈의 서부에 위치하고, 역사적인 거리 풍경이 남아 있는 도시입니다. |
長崎は九州の西部に位置し、歴史的な街並みが残る都市です。 | |
・ | 순경이 거리를 둘러보고 있다. |
おまわりさんが町を見回っている。 | |
・ | 차가 국도에 접어들자 풍경이 바뀌었다. |
車が国道に入ると、風景が変わった。 | |
・ | 안경이 없으면 불편하다. |
メガネがないと不便だ | |
・ | 형은 제 눈에 안경이라고 이런 신발만 좋아해요. |
兄は「蓼食う虫も好き好き」だとこんな靴ばかりを好みます。 | |
・ | 그녀가 그를 선택한 것에 놀랐지만, 제 눈에 안경이라고 하니까. |
彼女が彼を選んだのには驚いたけど、好きになればあばたもえくぼと言うからね。 | |
・ | 이런 패션을 하다니 제 눈에 안경이야. |
こんなファッションにのめり込むなんて、人の好みは多様だわ。 | |
・ | 제 눈에 안경이라고 하잖아. |
好みは人それぞれじゃん。 | |
・ | 기가 막힐 지경이다. |
呆れるほどだ。 | |
・ | 열받아 죽을 지경이다. |
ムカついて死に至りそうだ。 | |
・ | 신경이 쓰여서 운전에 집중할 수 없었어요. |
気になって運転に集中できませんでした。 | |
・ | 저쪽에 있는 사람들이 나를 보며 수군수군거리는 게 신경이 쓰입니다. |
あちらにいる人達が私を見てひそひそ話しているのが気になります。 | |
・ | 뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 | |
・ | 신경이 예민해서 잠이 잘 안 와요. |
神経質なのでよく眠れません。 | |
・ | 하도 신경이 예민해서 자주 밤잠을 설쳐요. |
とても神経が敏感でよく夜も眠れないです。 | |
・ | 그렇기 때문에 신경이 쓰이는 것이다. |
だからこそ気になるものだ。 | |
・ | 여러 가지가 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
いろいろなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 사소한 것이 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
ささいなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
・ | 투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다. |
透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。 | |
・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
聖書とはどのような書物ですか? | |
・ | 성경이란 어떤 책인가요? |
聖書とはどのような書物ですか? | |
・ | 외곽의 환경이 좋은 곳에서 재택 근무를 하고 있다. |
郊外の環境のいいところで在宅勤務をしている。 | |
・ | 구경이 크고 긴 사거리를 가진 대포입니다. |
口径が大きく長い射程距離をもった大砲です。 |