![]() |
・ | 그 유리 그릇은 깨지기 쉬우니까 살살 다뤄 주세요. |
そのガラスの器は割れやすいので、丁寧に扱ってください。 | |
・ | 자장면 두 그릇 주세요. |
ジャージャー麺を二つください。 | |
・ | 유리 제품이나 그릇은 뽁뽁이로 싸는 게 좋아요. |
ガラス製品や皿はプチプチで包んだほうがいいですよ。 | |
・ | 어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다. |
昨日の夜、食い意地が張ってラーメンを3杯も食べた。 | |
・ | 밥그릇에 밥풀이 들러붙다. |
お茶碗にご飯粒がこびつく。 | |
・ | 그릇 씻는 것은 조금 귀찮지만, 끝나면 상쾌하다. |
食器を洗うことは少し面倒だけど、終わった後はすっきりする。 | |
・ | 그릇을 씻는 데 쓰는 스폰지가 오래돼서 교체해야 한다. |
食器を洗うのに使うスポンジが古くなってきた。 | |
・ | 그릇 씻는 걸 도와줄 수 있나요? |
食器を洗うのを手伝ってくれませんか? | |
・ | 그릇을 씻기 전에, 먼저 남은 음식을 치우자. |
食器を洗う前に、まず食べ残しを片付けよう。 | |
・ | 그릇 씻는 게 귀찮은데, 누군가 대신 해 줄 수 없을까? |
食器を洗うのが面倒だから、誰か代わりにやってくれないかな? | |
・ | 저녁 식사 후에 그릇을 씻는 것은 내 역할이다. |
夕食後に食器を洗うのは私の役目だ。 | |
・ | 그 사람은 왜 그런 일로 화를 내지? 그릇이 작은 것 같다. |
その人はどうしてそんなことで怒るんだろう?「器が小さい」ようだ。 | |
・ | 그녀는 그릇이 작아서 다른 사람의 성공을 진심으로 기뻐하지 못한다. |
彼女は「器が小さい」ので、他人の成功を素直に喜べない。 | |
・ | 정말 그릇이 작은 사람이다. |
まさにグループでの「器が小さい」人だ。 | |
・ | 그 사람은 그릇이 작아! |
あの人は器が小さい人だな。 | |
・ | 그릇이 작은 사람의 특징 중에는 타인의 성공을 기뻐하지 않는 것이 있습니다. |
器が小さい人の特徴の中に、他人の成功を喜べないというものがあります。 | |
・ | 그릇이 작은 사람은 주위로부터 미움을 사기 쉽다. |
器が小さい人は、周りから嫌われがちです。 | |
・ | 오늘 잔치에 가서 잔치국수를 두 그릇이나 먹었어. |
きょうは宴会に行って、チャンチククスを2杯も食べた。 | |
・ | 바자에서 이천 원 주고 그릇을 샀어요 |
バザーで2000ウォン払ってお皿を買いました。 | |
・ | 너 아까 점심 두 그릇 먹고도 배 안 부르다더니, 입벌구 아니야? |
さっき昼ご飯を2杯も食べたのにお腹が空いてないって言ったけど、それ嘘じゃない? | |
・ | 그릇을 테이블 위에 올려놨습니다. |
お皿をテーブルの上に置いておきました。 | |
・ | 무말랭이를 작은 그릇에 담았습니다. |
切り干し大根を小鉢に盛り付けました。 | |
・ | 머핀을 만드는 그릇에 반죽을 약 2/3만큼 채워 30분 동안 굽는다. |
マフィンを作るさらに練ったものを約2/3ほど満たして30分くらい焼く。 | |
・ | 약선 요리를 만들기 위해 특별한 그릇을 준비했습니다. |
薬膳料理を作るために、特別な器を用意しました。 | |
・ | 이 라면 그릇은 샛노랗다. |
このラーメンの器は真っ黄色だ。 | |
・ | 그릇은 모두 열소독을 한 후에 찬장에 넣어 주세요. |
食器は全て煮沸消毒を済ませてから食器棚に片付けてください。 | |
・ | 식기세척기 안에 그릇을 넣는다. |
食器洗浄機の中にボウルを入れる。 | |
・ | 백자 그릇으로 음식을 담으면 매우 아름답습니다. |
白磁の器で料理を盛り付けると、非常に美しいです。 | |
・ | 백자 그릇에 담긴 음식이 매우 맛있어 보입니다. |
白磁の器に盛られた料理が、非常に美味しそうに見えます。 | |
・ | 백자 그릇은 어떤 테이블 세팅에도 딱 맞습니다. |
白磁の器は、どんなテーブルセッティングにもぴったりです。 | |
・ | 백자 그릇의 질감이 아주 매끄럽습니다. |
白磁の器の質感が、非常に滑らかです。 | |
・ | 이 백자 그릇은 고급스러운 디자인이 특징입니다. |
この白磁の器は、上品なデザインが特徴です。 | |
・ | 청자 그릇의 색이 음식의 색채를 돋보이게 합니다. |
青磁の器の色が、料理の彩りを引き立てます。 | |
・ | 청자 그릇 색감이 아늑한 분위기를 자아냅니다. |
青磁の器の色合いが、落ち着いた雰囲気を醸し出します。 | |
・ | 차례에 어울리는 그릇을 준비했습니다. |
茶礼にふさわしい器を用意しました。 | |
・ | 반들반들한 스테인리스 그릇은 내구성이 높습니다. |
つるつるのステンレス製の器は、耐久性が高いです。 | |
・ | 그는 도예가로서 자작한 그릇을 사용하여 요리를 즐기고 있습니다. |
彼は陶芸家として、自作の器を使って料理を楽しんでいます。 | |
・ | 도예가가 새로운 그릇을 만들기 위해 점토를 반죽하고 있습니다. |
陶芸家が新しい器を作るために粘土をこねています。 | |
・ | 무화과를 잘라 과일 그릇에 넣었어요. |
イチジクをカットしてフルーツボウルに入れました。 | |
・ | 밥 먹을 때 숟가락으로 밥그릇 긁는 소리를 내서는 안 된다. |
ご飯を食べる時、スプーンで御飯茶碗を掻く音をだしてはいけない。 | |
・ | 국을 저은 후 그릇에 담아요. |
お汁をかき混ぜてから、お椀に盛ります。 | |
・ | 그릇에 묻은 찌꺼기를 말끔히 씻어내다. |
器についたかすをきれいに洗い出す。 | |
・ | 부글부글 끓은 국물을 그릇에 붓다. |
ぐつぐつと煮えたスープを器に注ぐ。 | |
・ | 빈 그릇 좀 치워 주시겠어요? |
下げていただけますか。 | |
・ | 그릇을 깨뜨려 버렸다. |
皿を割ってしまった。 | |
・ | 아이가 그릇을 깼다. |
子どもが皿を壊した。 | |
・ | 그릇을 씻다. |
器を洗った。 | |
・ | 그는 그릇에 담긴 요리를 젓가락으로 떠먹었다. |
彼は器に入った料理を箸ですくって食べた。 | |
・ | 흙을 이용해 만든 그릇은 튼튼하고 사용하기 편합니다. |
土を使って作られた器は、丈夫で使いやすいです。 | |
・ | 냉국은 그릇에 넣고 식혀두기만 하면 완성입니다. |
冷製スープは器に入れて冷やしておくだけで完成です。 |