![]() |
・ | 구금 중에 건강을 해쳤다. |
拘禁中に健康を害した。 | |
・ | 그녀는 금방이라도 울음을 터뜨릴 것 같았다. |
彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
・ | 조금만 신경을 썼어도 이번 사고는 사전에 방지할 수 있었을 것이다. |
少しでも神経を使っていれば、今回の事故は事前に防止できたであろう。 | |
・ | 판정승으로 상금을 획득했습니다. |
判定勝ちで賞金を獲得しました。 | |
・ | 입구 앞에 주차 금지 간판이 세워져 있습니다. |
入口の前に駐車禁止の看板が立てられています。 | |
・ | 어제까지는 된다고 했는데 지금 안 된다고 하면 어떻게 해요? |
昨日まではいいと言ってたのに今頃になってだめだなんてどうしますか? | |
・ | 하청업체가 폐업하고 노동자들이 임금을 떼였다. |
下請け業者が廃業し、労働者が賃金を踏み倒された。 | |
・ | 기타 궁금하신 점 있으신가요? |
その他に質問はありますか? | |
・ | 오케스트라에서 사용되는 악기는 현악기, 목관 악기, 금관 악기, 타악기로 4개로 나눠집니다. |
オーケストラで使用される楽器は弦楽器、木管楽器、 金管楽器、打楽器の4つにわかれます。 | |
・ | 지금 12시, 점심 먹을 시간입니다. |
今、12時、お昼を食べる時間です。 | |
・ | 맑던 하늘에서 조금씩 빗방울이 떨어지기 시작했다. |
晴れた空から少しずつ雨粒が降り始めた。 | |
・ | 케첩을 조금 더해서 간을 맞췄어요. |
ケチャップを少し足して味を調えました。 | |
・ | 계란 후라이에 케첩을 조금 첨가했어요. |
目玉焼きにケチャップを少し添えました。 | |
・ | 그는 라이벌을 필살기로 누르고 올림픽 금메달을 목에 걸었다. |
彼はライバルを必殺技で退け、五輪金メダルを首にかけた。 | |
・ | 손금을 믿을 수 있는지 아닌지는 개인의 판단에 달려 있습니다 |
手相が信じられるか否かは個人の判断に依ります | |
・ | 손금은 감정이나 건강에 관련되어 있습니다. |
手相が感情や健康に関連しています。 | |
・ | 손금은 나이가 들면서 변화합니다. |
手相が変わることもあります。 | |
・ | 손금이 바뀔 수도 있습니다. |
手相が変わることもあります。 | |
・ | 손금은 사람마다 달라요. |
手相が人それぞれ異なります。 | |
・ | 손금에는 다양한 선이 있습니다. |
手相にはさまざまな線があります。 | |
・ | 손금을 보면 운세를 알 수 있다고 합니다. |
手相を見ると運勢がわかると言われています。 | |
・ | 손금이 미래를 나타내고 있습니다. |
手相が未来を示しています。 | |
・ | 손금을 보면 운세를 알 수 있다고 합니다. |
手相を見ると運勢がわかると言われています。 | |
・ | 손금을 비교했어요. |
手相を比較しました。 | |
・ | 손금을 보다. |
手相を見る。 | |
・ | 문어를 소금으로 주물렀습니다. |
タコを塩で揉みました。 | |
・ | 커피를 한 모금 들이마시자 그 풍부한 향기가 퍼졌다. |
コーヒーを一口吸うと、その豊かな香りが広がった。 | |
・ | 쓰레기를 불태우는 것은 금지되어 있다. |
ゴミを燃やすのは禁止されている。 | |
・ | 두꺼운 금속을 절단하려면 특별한 공구가 필요합니다. |
厚い金属を切断するには特別な工具が必要です。 | |
・ | 공사 현장에서는 작업자가 톱을 사용하여 금속을 잘랐습니다. |
工事現場では、作業員がのこぎりを使って金属を切りました。 | |
・ | 임금이 오르면 사기도 오른다. |
給料が上がればモチベーションも上がる。 | |
・ | 최저임금 인상은 소득 주도 성장의 큰 전환점이 될 것이다. |
最低賃金引き上げは、所得主導成長の大きな転換点になるだろう。 | |
・ | 이 게임은 금방 질려 버렸다. |
このゲームはすぐに飽きてしまった。 | |
・ | 시외버스 요금이 비싸졌다. |
市外バスの料金が高くなった。 | |
・ | 인기 차종은 금세 동이 나 버린다. |
人気の車種はすぐに売り切れてしまう。 | |
・ | 헌책방에서 본 포스터가 궁금해서 구입했다. |
古本屋で見かけたポスターが、気になって購入した。 | |
・ | 지금 삶이 마음에 안 든다면 여행을 떠나라. |
今の生活が気に入らなければ旅に出なさい。 | |
・ | 이 임시편은 특별 요금이 적용됩니다. |
この臨時便は特別料金が適用されます。 | |
・ | 심야편 버스는 금요일과 토요일에 운행한다. |
深夜便のバスは金曜と土曜に運行する。 | |
・ | 이곳은 지금까지 그다지 유명하지는 않았습니다만, 최근에 와서 각광을 받게 되었습니다. |
こちはこれまであまり有名ではありませんでしたが、最近になって脚光を浴びるようになってきました。 | |
・ | 노후화가 진행된 터널은 통행이 금지됐다. |
老朽化が進んだトンネルは通行止めになった。 | |
・ | 종교적인 이유로 일부 국가에서는 처형이 금지되어 있습니다. |
宗教的な理由から、一部の国では処刑が禁止されています。 | |
・ | 정부와 노동조합은 임금 문제로 대립하고 있습니다. |
政府と労働組合は賃金問題で対立しています。 | |
・ | 팻말에는 '출입금지'라고 크게 적혀 있었어요. |
立て札には「立ち入り禁止」と大きく書かれていました。 | |
・ | 폐기물의 불법 투기는 법률로 금지되어 있으며, 위반하면 엄하게 처벌됩니다. |
廃棄物の不法投棄は法律で禁止されており、違反すると厳しく罰せられます。 | |
・ | 애완동물을 유기하는 것은 법으로 금지되어 있습니다. |
ペットを遺棄することは法律で禁止されています。 | |
・ | 사막에서는 거친 모래바람에 풀 한 포기, 물 한 모금도 발견할 수 없습니다. |
砂漠では荒い砂風に草一つ、水一杯も発見できません。 | |
・ | 표고버섯의 양념에는 소금이나 간장을 사용합니다. |
シイタケの味付けには、塩や醤油を使います。 | |
・ | 강낭콩을 삶아서 버터와 소금으로 간을 해서 먹었어요. |
インゲン豆を茹でてバターと塩で味付けして食べました。 | |
・ | 좋은 날씨네요. 하지만 조금 바람이 강하네요. |
良いお天気ですね、でも、ちょっと風が強いですね。 |