・ | 설거지를 하다가 접시를 깨뜨렸어요. |
お皿洗いしていて、皿を割ってしまいました。 | |
・ | 항아리를 떨어뜨려 깨뜨려 버렸다. |
壺を落として割ってしまった。 | |
・ | 접시를 떨어뜨려 깨뜨려 버렸다. |
お皿を落として割ってしまった。 | |
・ | 격발하는 소리가 정적을 깨뜨린다. |
撃発する音が静寂を破る。 | |
・ | 문소리가 고요함을 깨뜨렸다. |
ドアの音が静けさを破った。 | |
・ | 문소리가 밤의 고요를 깨뜨렸다. |
ドアの音が夜の静けさを破った。 | |
・ | 벨 소리가 밤의 정적을 깨뜨렸다. |
ベルの音が夜の静寂を破った。 | |
・ | 벨 소리가 정적을 깨뜨렸다. |
ベルの音が静寂を破った。 | |
・ | 종소리가 정적을 깨뜨렸다. |
鐘の音が静寂を破った。 | |
・ | 빗소리가 심야의 정적을 깨뜨렸다. |
雨の音が深夜の静寂を破った。 | |
・ | 발자국 소리가 밤의 정적을 깨뜨렸다. |
足音が夜の静寂を破った。 | |
・ | 웃는 얼굴로 긴장을 깨뜨리다. |
笑顔で緊張を打ち破る。 | |
・ | 그는 정적을 깨뜨리는 고함을 질렀다. |
彼は静寂を打ち破る叫び声を上げた。 | |
・ | 무거운 발자국 소리가 복도를 지나 정적을 깨뜨렸다. |
重い足音が廊下を通り過ぎ、静寂をつぶした。 | |
・ | 기록을 깨뜨리다. |
記録を破る。 | |
・ | 약속을 깨뜨리다. |
約束を破る。 | |
・ | 그릇을 깨뜨려 버렸다. |
皿を割ってしまった。 | |
・ | 평화를 깨뜨리다. |
平和を破る。 | |
・ | 유리를 깨뜨리다 |
ガラスを割る。 | |
・ | 날갯짓이 정적을 깨뜨린다. |
羽ばたきが静寂を破る。 | |
・ | 새의 날갯짓이 아침의 고요를 깨뜨린다. |
鳥の羽ばたきが朝の静けさを破る。 | |
・ | 그녀의 편견이 그들의 우정을 깨뜨렸다. |
彼女の偏見が彼らの友情を壊した。 | |
・ | 갈매기가 부리로 조개를 깨뜨리고 있다. |
カモメがくちばしで貝を割っている。 | |
・ | 괘종시계 소리가 아침의 정적을 깨뜨립니다. |
掛時計の音が朝の静寂を破ります。 | |
・ | 그의 큰 소리가 정적을 깨뜨렸어요. |
彼の大声が静寂を壊しました。 | |
・ | 그의 무례한 태도는 그의 우정을 깨뜨렸어요. |
彼の無礼な態度は彼の友情を壊しました。 | |
・ | 그는 거대한 바위 덩어리를 작은 돌로 깨뜨렸다. |
彼は巨大な岩の塊を小さな石に割った。 | |
・ | 장난을 치다가 꽃병을 깨뜨렸어요. |
いたずらをしていて花瓶を割ったのです。 | |
・ | 경찰 기동대가 시위자들이 만든 인간 사슬을 깨뜨렸다. |
機動隊がデモ参加者によって作られた人間の鎖を打ち破った。 | |
・ | 협약을 깨뜨리다. |
協定を破る。 | |
・ | 고정관념을 깨뜨리다. |
固定観念を破る。 | |
・ | 동생 핸드폰을 내동댕이쳐 깨뜨렸다. |
弟の携帯をたたきつけて割った。 |
1 |