・ | 나는 부린이라서 대출 조건을 이해하는 데 시간이 걸렸어. |
私は不動産初心者だから、ローンの条件を理解するのに時間がかかった。 | |
・ | 미성년자가 대출을 받는 것은 법으로 허용되지 않는다. |
未成年者がローンを組むことは、法律で認められていない。 | |
・ | 미성년자는 계약이나 대출을 받을 수 없다. |
未成年者は、契約やローンを組むことができない。 | |
・ | 통장 보여주고 대출 심사 받았어요. |
通帳を見せて、ローンの審査を受けました。 | |
・ | 고소득 증명이 필요한 대출을 신청했다. |
高所得の証明が必要なローンを申請した。 | |
・ | 자동차 대출금 체납이 계속되고 있다. |
車のローンの滞納が続いている。 | |
・ | 택지를 구입하기 위해 대출을 받았다. |
宅地を購入するためのローンを組んだ。 | |
・ | 주택 대출을 받아서 집을 신축하기로 했어요. |
住宅ローンを組んで家を新築することにしました。 | |
・ | 교육비의 일부를 대출로 충당했습니다. |
教育費の一部をローンでカバーしました。 | |
・ | 그녀는 가족의 미래를 위해 은행에서 주택 담보 대출을 빌렸다. |
彼女は家族の将来のために銀行から住宅ローンを借りた。 | |
・ | 그녀는 학자금 대출을 갚기 위해 빚을 졌다. |
彼女は学生ローンを返済するために借金した。 | |
・ | 예금 이자로 대출 이자를 상쇄하다. |
預金の利子でローンの利子を相殺する。 | |
・ | 금리 지불이 늦어진 대출을 회수합니다. |
金利の支払いが遅れたローンを回収します。 | |
・ | 그의 수술비를 지불하기 위해 그는 대출을 받았다. |
彼の手術費を支払うために、彼はローンを組んだ。 | |
・ | 보증금은 대출자가 손실을 회피하기 위한 보험입니다. |
保証金は、貸主が損失を回避するための保険です。 | |
・ | 보증금은 대출자에게 위험을 경감하기 위한 수단입니다. |
保証金は貸主にとってリスクを軽減するための手段です。 | |
・ | 그는 부채를 청산하기 위해 새로운 대출을 받았습니다. |
彼は負債を清算するために新しいローンを組みました。 | |
・ | 무리한 대출 받고 집을 샀다. |
無理なローンを組んで、家を買った。 | |
・ | 요즘 금리가 올라서 대출 이자 갚느라 허덕이고 있어요. |
最近金利が上がって貸出利息の返済に苦しんでいます。 | |
・ | 부정 대출의 책임을 물어 지점장의 목이 날아갔다. |
不正融資の責任を問われ、支店長の首が飛んだ。 | |
・ | 자영업자들이 생존을 위해 대출을 받고 있다. |
自営業者は生存のために融資を受けている。 | |
・ | 저금리가 장기화되는 가운데, 주택 담보 대출 금리 타입을 변동 금리로 선택하는 사람이 과반수다. |
低金利が長引くなかで、住宅ローンの金利タイプを変動金利で選ぶ人が過半数となった。 | |
・ | 주택 담보 대출을 저금리로 이용하고 싶다. |
住宅ローンを低金利で利用したい。 | |
・ | 반드시 전화로 확인 후, 대출 신청을 해 주세요. |
必ずお電話にてご確認後、貸出申込を行ってください。 | |
・ | 은행은 거액의 대출 손실로 경영 상태가 큰 폭으로 악화되었습니다. |
銀行は多額の貸し倒れで、経営状態が大幅に悪化しました。 | |
・ | 각종 대출로 고정 지출을 겨우 막고 있다. |
様々な融資で何とか固定支出を賄っている。 | |
・ | 대출 기간을 연장하다. |
貸出期間を延長する。 | |
・ | 집에서 스마트폰 몇 번 터치하면 대출을 받을 수 있다. |
自宅でスマートフォンを数回タッチすれば、融資を受けることができる。 | |
・ | 정부의 대출금 만기 연장과 이자 상환유예 조처로 위기를 넘기고 있다. |
政府による融資満期延長や利子返済猶予措置で危機を免れている。 | |
・ | 이익이 개선돼 유동성 확보를 위해 빌렸던 단기 대출금을 모두 갚았다. |
利益が改善されたことで、流動性確保のために借りられた短期融資がすべて返済された。 | |
・ | 아파트 대출금을 다 갚을 때까지만이라도 회사는 절대 망하면 안 된다. |
マンションのローンを全部返すまでだけでも、会社は絶対に潰れたらダメ。 | |
・ | 대출금을 상환하지 않을 경우 어떻게 되나요? |
貸付金を返済しない場合、どうなりますか。 | |
・ | 소상공인 대출의 만기 연장과 상환유예 조처를 실행했다. |
小商工人向け融資の満期の延長と返済猶予措置を実行した。 | |
・ | 금리 인상에 따른 소비 위축과 취약 차주의 대출 부실화 등이 우려된다. |
金利引き上げによる消費萎縮や脆弱な債務者の負債の不良化などが懸念される。 | |
・ | 금융 기관 계좌를 통해 예금, 대출, 송금 등을 할 수 있다. |
金融機関の口座を通じて預金、借入、送金などができる。 | |
・ | 주변에 신용 대출까지 모두 끌어다가 아파트를 산 사람이 많다. |
周囲には信用貸付まで用いてマンションを購入する人が多い。 | |
・ | 젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다. |
若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない | |
・ | 대출 갚느라 소비를 줄이고 노동 시간을 늘리고 있어요. |
借金を返済するために労働時間を増やしています。 | |
・ | 매출 감소와 대출 한도 초과로 은행으로부터 차입이 어려워졌다. |
売上の減少や融資限度超過で銀行からの借り入れが難しくなった。 | |
・ | 올해 2분기 자영업자 비은행권 대출 잔액은 300조 원이다. |
第2四半期の自営業者のノンバンクの融資残高は300兆ウォンだ。 | |
・ | 제1금융권은 더이상 대출이 나오지 않아 제2금융권을 알아보고 있다. |
銀行ではこれ以上融資を受けられず、銀行以外を当たっている。 | |
・ | 증권사에서 빌린 대출금이 10조원을 넘는다. |
証券会社から借りた資金が10兆ウォンを超えている。 | |
・ | 대출 금리는 원칙적으로 신청할 때가 아니라 빌릴 때의 금리를 적용합니다. |
ご融資金利は原則としてお申込み時ではなく、お借入れ時の金利を適用いたします。 | |
・ | 은행이 기업에 돈을 대출하다. |
銀行が企業にお金を貸し出す。 | |
・ | 주택 융자 대출을 갚느라 끙끙거리다. |
住宅ローンの返済でひいひい言っている。 | |
・ | 집을 담보로 은행에서 대출을 받았다. |
家を担保に銀行からローンを借り入れした。 | |
・ | 주택 담보 대출은 차입 금액이 커서 상환 기간도 장기인 경향이 있다. |
住宅ローンは借入金額が大きいため、返済期間も長期になる傾向がある。 | |
・ | 이혼한 경우 공동 명의 주댁 담보 대출은 어떻게 되나요? |
離婚をした場合、共有名義の住宅ローンはどうなるのでしょうか | |
・ | 주택 담보 대출을 선택할 때 중요한 포인트 중 하나가 금리입니다. |
住宅ローンを選ぶ上で重要なポイントの一つが、金利です。 | |
・ | 대출 원리금을 갚다. |
貸付元利金を返済する。 |
1 2 |