【되게】の例文_2

<例文>
우와 모자 되게 멋있다.
わぁ、帽子がすごくかっこいい。
고기가 되게 부드럽고 맛있네요.
肉が凄く柔らかくておいしいですね。
되게 잘난 척 하네.
ずこく信そうなふりするんだな!
나 이거 되게 좋아하는 노래야 .
私 これ、大好きな曲なのよ。
되게 맛있게 보여요.
すごく美味しそうに見えます。
값이 되게 비싸네요.
値段がすごく高いですね。
사장님은 자기 사원들이 복장을 후지게 하고 다니는 거 되게 싫어해.
社長は自分の社員の服装が見劣りするのすごく嫌がるんだ。
사과는커녕 일관되게 오리발을 내밀었다.
謝罪どころか、一貫して罪を否認した。
우리 반에 성격이 되게 어리버리한 여자가 있어요.
私のクラスには性格が天然な女の子がいる。
밥을 되게 지었어요.
ご飯を硬めに炊きました。
평소에 되게 촐랑거리는 편이에요.
普段からすごくおっちょこちょいする方です。
오만하게 굴면 자연은 사람들을 호되게 혼을 냅니다.
傲慢に振舞えば、自然は人々を手厳しく怒ります。
말도 안 되게 값비싼 시계를 샀다.
話にならないほど高価な時計を買った。
여담이데 그녀는 옷을 세련되게 입어.
余談だけど,彼女は着こなしが洗練されている。
되게 스타일리시하네요.
とてもスタイリッシュです。
밥을 좀 되게 지었어요.
ご飯をちょっと固めに炊きました。
우와, 날씨가 되게 화창하다
うわぁ、天気がすごくのどかだわ。
브로콜리는 영양소가 덜 파괴되게 살짝만 데쳐주세요.
ブロッコリーは栄養素があまり壊されないように軽くゆでてください。
별것도 아닌 걸 가지고 되게 치사하네 구네.
別に大したものでもないのに意地汚くふるまうね。
그깟 돈 오천 원 빌리는데 되게 치사하게 구네.
それしきのお金、五千ウォンを借りるのに、ずいぶんケチくさくふるまうね。
골절이나 심한 염좌 등 갑자기 목발을 사용하지 않으면 안 되게 되었다.
骨折やひどい捻挫などで突然松葉杖を使わないといけなくなった。
정책을 지속적이고 일관되게 펴는 게 중요하다.
政策を持続的かつ一貫して展開することが重要だ。
인생은 한 방향으로 일관되게 꾸준히 나아가는 게 좋습니다.
人生はある一つの方向に一貫して根気強く進むのがよい。
연세가 지긋하신 분이 한 젊음이를 호되게 꾸중을 했다.
お年を召した方がある若者をひどく叱った。
아들의 죽음을 헛되게 하고 싶지 않아요.
息子の死を無駄にしたくありません。
소울메이트는 진실되게 살아온 사람에게 주어지는 귀한 선물입니다.
ソウルメイトは、誠実に生きてきた人に与えられる尊い贈り物です。
감독은 선수들을 호되게 나무랐다.
監督は選手達を厳しく責め立てた。
과장님에게 호되게 꾸중을 받았습니다.
課長にさんざん叱られました。
아버지가 딸을 호되게 혼내고 있다.
父親が娘をがみがみと叱っている。
되게 혼을 냈다.
手厳しく怒った。
국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다.
国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。
가리비는 일찌감치 양식에 성공해 값싸고 맛있는 것이 안정되게 공급되고 있습니다.
ホタテ貝はいち早く養殖が成功し、安くておいしいものが安定して供給されています。
그는 평소에 아무 말도 없어서 되게 내성적인 사람인 줄 알았다.
彼は普段何も言わずかなり内気な人だと思ってた。
왜 이렇게 까다롭게 말도 안되게 굴려고 하는 거니?
どうしてこんなに気むずかしく、わけのわからないふるまいをしたがるの?
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ