![]() |
・ | 상고심의 항소심 판결이 대법원에 의해 심사되었습니다. |
上告審の控訴審判決が最高裁によって審査されました。 | |
・ | 상고심 심리에서 새로운 증거가 제출되었습니다. |
上告審の審理で新たな証拠が提出されました。 | |
・ | 상고심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
上告審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
・ | 상고심의 심리가 시작되었습니다. |
上告審の審理が始まりました。 | |
・ | 항소심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
控訴審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
・ | 항소심 판결이 당사자에게 통지되었습니다. |
控訴審の判決が当事者に通知されました。 | |
・ | 항소심 법정에서의 증언이 녹음되었습니다. |
控訴審の法廷での証言が録音されました。 | |
・ | 항소심에서의 심리가 재개되었습니다. |
控訴審での審理が再開されました。 | |
・ | 항소심 일정이 변경되었습니다. |
控訴審の日程が変更されました。 | |
・ | 내일 사기 혐의 등으로 기소된 김 아무개씨에 대한 항소심 판단이 나온다. |
明日、詐欺の疑いなどで起訴されたA氏に対する控訴審の判決が言い渡される。 | |
・ | 항소심에서 변호인 측의 주장이 인정되었습니다. |
控訴審での弁護側の主張が認められました。 | |
・ | 항소심에서 새로운 증거가 제출되었습니다. |
控訴審で新たな証拠が提出されました。 | |
・ | 심리의 증거가 신뢰성 있는 것으로 인정되었습니다. |
審理の証拠が信頼性のあるものと認められました。 | |
・ | 심리 기록이 증거로 제출되었습니다. |
審理の記録が証拠として提出されました。 | |
・ | 심리 일정이 변경되었습니다. |
審理の日程が変更されました。 | |
・ | 심리 기록이 공개되었습니다. |
審理の記録が公開されました。 | |
・ | 심리 일정이 결정되었습니다. |
審理の日程が決定しました。 | |
・ | 미결수의 구치 장소가 변경되었습니다. |
未決囚の拘置場所が変更されました。 | |
・ | 미결수의 신병이 지방법원으로 이송되었습니다. |
未決囚の身柄が地方裁判所に移送されました。 | |
・ | 데모로 약 100명의 신병이 구속되었다. |
デモで約100人が身柄を拘束された。 | |
・ | 미결수의 보호관찰 기간이 연장되었습니다. |
未決囚の保護観察期間が延長されました。 | |
・ | 미결수의 무죄가 확정되었습니다. |
未決囚の無罪が確定しました。 | |
・ | 미결수의 신원 확인이 완료되었습니다. |
未決囚の身元確認が完了しました。 | |
・ | 미결수의 재심 청구가 수리되었습니다. |
未決囚の再審請求が受理されました。 | |
・ | 미결수의 보석금이 설정되었습니다. |
未決囚の保釈金が設定されました。 | |
・ | 농산품 직판 행사가 개최되었습니다. |
農産品の直販イベントが開催されました。 | |
・ | 농산품의 수확이 시작되었습니다. |
農産品の収穫が始まりました。 | |
・ | 빈대는 오래된 가구에 숨어 있는 경우가 많습니다. |
トコジラミは古い家具に潜んでいることが多いです。 | |
・ | 사마귀는 전염될 수 있습니다. |
いぼは伝染することがあります。 | |
・ | 풀벌레는 성충이 될 때까지 몇 번이고 탈피한다. |
草虫は成虫になるまでに何回も脱皮する。 | |
・ | 그녀의 연기파적인 면모가 드라마에서 발휘되었다. |
彼女の演技派な一面がドラマで発揮された。 | |
・ | 연기파 배우가 함께 출연한다고 하니 기대된다. |
演技派の俳優が共演すると聞いて楽しみだ。 | |
・ | 그의 명대사가 TV 프로그램에서 화제가 되었다. |
彼の名セリフがテレビ番組で話題になった。 | |
・ | 영화의 명대사가 유행어가 되었다. |
映画の名セリフが流行語になった。 | |
・ | 그 명대사는 영원히 구전될 것이다. |
その名セリフは永遠に語り継がれるだろう。 | |
・ | 샤워를 할 때 급탕기를 사용하기 전에 물을 데우면 절전이 된다. |
シャワーを浴びるときに給湯器を使う前に水を温めると節電になる。 | |
・ | 자신의 생활비는 스스로 벌게 되었다. |
自分の生活費を自分で稼げるようになった。 | |
・ | 의료비를 삭감하기 위해 보험 제도가 재검토되었다. |
医療費を削減するために保険制度が見直された。 | |
・ | 3년 전, 작은 회사를 운영하다 사업 실패로 큰 빚을 지게 되었다. |
3年前小さな会社を運営し、事業に失敗で大きな借金を負うようになった。 | |
・ | 구금된 그의 무고함을 증명하다. |
拘禁された彼の無実を証明する。 | |
・ | 그는 구금되었지만 무죄였다. |
彼は拘禁されたが無罪だった。 | |
・ | 구금된 그녀의 무사함을 빈다. |
拘禁された彼女の無事を祈る。 | |
・ | 그의 구금은 국제적인 문제가 되었다. |
彼の拘禁は国際的な問題になった。 | |
・ | 그는 지난달 반정부 시위에서 평화 시위를 호소하다 구금되었다. |
彼は、先月反政府デモで平和デモを呼びかけた末に拘禁された。 | |
・ | 용의자는 바로 구금될 것이다. |
容疑者は直ちに拘禁されるだろう。 | |
・ | 그는 무고한 죄로 구금되었다. |
彼は無実の罪で拘禁された。 | |
・ | 구금 기간이 연장되었다. |
拘禁の期間が延長された。 | |
・ | 구금 중에 가족과의 면회가 허용되었다. |
拘禁中に家族との面会が許された。 | |
・ | 구금된 그녀의 무사함을 빈다. |
拘禁された彼女の無事を祈る。 | |
・ | 그의 구금은 국제적인 문제가 되었다. |
彼の拘禁は国際的な問題になった。 |