・ | 국제 포럼에 저명한 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
国際フォーラムに著名な専門家を招聘することが決まりました。 | |
・ | 기술 세미나에서 업계 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
技術セミナーで業界のエキスパートを招聘することが決まりました。 | |
・ | 학술대회에 해외 전문가를 초빙하기로 결정되었습니다. |
学術大会に海外の専門家を招聘することが決まりました。 | |
・ | 의료 컨퍼런스에 초빙되기로 결정되었습니다. |
医療カンファレンスに招聘されることが決まりました。 | |
・ | 비즈니스 컨퍼런스에 초빙될 예정입니다. |
ビジネスカンファレンスに招聘される予定です。 | |
・ | 연구 심포지엄에 초빙되었어요. |
研究シンポジウムに招聘されました。 | |
・ | 해외 강연회에 초빙될 기회를 받았습니다. |
海外の講演会に招聘される機会をいただきました。 | |
・ | 학술 포럼에 초빙되기로 결정되었습니다. |
学術フォーラムに招聘されることが決まりました。 | |
・ | 해외 워크숍에 초빙될 예정입니다. |
海外のワークショップに招聘される予定です。 | |
・ | 문화 교류 행사에 초빙되었어요. |
文化交流のイベントに招聘されました。 | |
・ | 비즈니스 세미나에 초빙되었어요. |
ビジネスセミナーに招聘されました。 | |
・ | 특강에 초빙되었습니다. |
特別講義に招聘されました。 | |
・ | 연구 발표회에 초빙되었습니다. |
研究発表会に招聘されました。 | |
・ | 강연회에 초빙될 기회를 받았습니다. |
講演会に招聘される機会をいただきました。 | |
・ | 해외 학회에 초빙되었습니다. |
海外の学会に招聘されました。 | |
・ | 이번에 회의에 초빙되게 되었습니다. |
この度、会議に招聘されることになりました。 | |
・ | 고인이 묻히는 자리에 꽃이 장식되었습니다. |
故人が埋葬される場所に、花が飾られました。 | |
・ | 묻히기 전에 고인을 추모하는 시간이 마련되었습니다. |
埋葬される前に、故人を偲ぶ時間が設けられました。 | |
・ | 그녀의 시신은 지정된 장소에 묻힐 예정입니다. |
彼女の遺体は、指定された場所に埋葬される予定です。 | |
・ | 그의 시신은 전통에 따라 매장되게 되었습니다. |
彼の遺体は、伝統に則って埋葬されることになりました。 | |
・ | 매장될 때는 가족이 정성껏 배웅합니다. |
埋葬される際には、家族が心を込めて見送ります。 | |
・ | 그의 유골은 고향에 매장되기로 결정되었습니다. |
彼の遺骨は、故郷に埋葬されることが決まりました。 | |
・ | 고인이 매장될 장소는 가족이 선택했습니다. |
故人が埋葬される場所は、家族が選びました。 | |
・ | 유족의 뜻에 따라 고인은 그 땅에 매장되게 되었습니다. |
ご遺族の意向により、故人はその地に埋葬されることになりました。 | |
・ | 그의 시신은 고향에 매장되었다. |
彼の死体は故郷に埋葬された。 | |
・ | 유족의 희망에 따라 고인을 매장할 준비가 되었습니다. |
ご遺族の希望に従い、故人を埋葬する準備が整いました。 | |
・ | 어머님의 회고록을 출판할 준비가 되었습니다. |
お母様の回顧録を出版する準備が整いました。 | |
・ | 영결식 절차가 완료되었습니다. |
告別式での手続きが完了しました。 | |
・ | 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다. |
二人の不仲などが原因となって別居することになった。 | |
・ | 어제 남자 친구와 헤어졌다. 언젠가 이렇게 될 줄 알고 있었다. |
昨日彼氏と別れた。遅かれ早かれこうなることはわかっていた。 | |
・ | 갈라서기로 결정된 후에도 좋은 관계를 유지하고 싶습니다. |
別れることが決まった後も、良い関係を維持したいと思います。 | |
・ | 약혼식 당일은 특별한 하루가 되었습니다. |
婚約式の当日は、特別な一日となりました。 | |
・ | 약혼식 초대장을 보낼 준비가 되었습니다. |
婚約式の招待状を送る準備が整いました。 | |
・ | 약혼녀와 저희 부모님이 처음 만나게 되었어요. |
フィアンセと私の両親が初めて会うことになりました。 | |
・ | 깡마른 모습을 보고 건강이 걱정되었어요. |
痩せこけた姿を見て、健康が心配になりました。 | |
・ | 이 정원의 레이아웃은 황금비를 고려하여 설계되었습니다. |
この庭園のレイアウトは黄金比を考慮して設計されています。 | |
・ | 이 건물의 외관에는 황금비가 사용되었습니다. |
この建物の外観には黄金比が用いられています。 | |
・ | 이 건물은 황금비에 따라 설계되었습니다. |
この建物は黄金比に従って設計されています。 | |
・ | 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
・ | 망막 박리를 방치하면 시력이 완전히 상실될 수 있습니다. |
網膜剥離を放置すると、視力が完全に失われる可能性があります。 | |
・ | 망막 혈관에서 이상이 발견될 수도 있습니다. |
網膜の血管に異常が見つかることもあります。 | |
・ | 시세포 수가 감소하면 시력이 저하될 수 있습니다. |
視細胞の数が減少すると、視力が低下することがあります。 | |
・ | 시세포의 장애는 시력 저하의 원인이 될 수 있습니다. |
視細胞の障害は視力低下の原因となることがあります。 | |
・ | 주걱턱을 가진 사람은 얼굴 생김새가 강조될 수 있습니다. |
しゃくれた顎を持つ人は、顔立ちが強調されることがあります。 | |
・ | 그의 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
彼の痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
・ | 지압 시술로 몸의 뻣뻣함이 해소되었습니다. |
指圧の施術で、体のこわばりが解消されました。 | |
・ | 지압은 건강 유지에 도움이 된다고 합니다. |
指圧は、健康維持に役立つとされています。 | |
・ | 지압으로 몸의 피로가 해소되었습니다. |
指圧によって、体の疲れが解消されました。 | |
・ | 지압으로 심신이 재충전되었습니다. |
指圧で心身ともにリフレッシュしました。 | |
・ | 장은 음식물이 위에서 분해된 후, 그 안의 영양이나 수분을 흡수하는 기관이다. |
腸は、食物が胃で溶かされた後、その中の栄養や水分を吸収する器官である。 |