![]() |
・ | 주민세는 연말정산에서 공제될 수 있다. |
住民税は年末調整で控除されることがある。 | |
・ | 주민세를 체납하면 벌금이 부과될 수 있다. |
住民税を滞納してしまうと、ペナルティが科されることがある。 | |
・ | 주민세는 매년 소득에 따라 계산된다. |
住民税は毎年の所得に基づいて計算される。 | |
・ | 주민세는 전년 소득에 대해서 부과된다. |
住民税は前年の所得に対して賦課される。 | |
・ | 부부 사이에서 비상금이 문제가 되었다. |
夫婦間でへそくりがあることが問題になった。 | |
・ | 엑스트라 일을 계기로 배우가 된 사람도 있습니다. |
エキストラの仕事をきっかけに俳優になった人もいます。 | |
・ | 엑스트라로 출연했던 경험은 평생 잊지 못할 추억이 되었습니다. |
エキストラとして出演した経験は一生の思い出になりました。 | |
・ | 그의 노력이 문제를 가라앉히는 데 도움이 되었다. |
彼の努力が問題を沈める助けになった。 | |
・ | 가라앉은 보물을 찾기 위한 모험이 시작되었다. |
沈めた宝物を探すための冒険が始まった。 | |
・ | 그의 조연은 이야기 전개에 없어서는 안 될 존재였다. |
彼の脇役は物語の進行に欠かせない存在だった。 | |
・ | 단역을 여러 번 소화한 후 마침내 주연으로 발탁되었다. |
端役を何度もこなした後、ついに主演に抜擢された。 | |
・ | 첫 무대는 단역이었지만 소중한 경험이 되었다. |
初めての舞台は端役だったが、貴重な経験となった。 | |
・ | 우대 조치가 도입되었습니다. |
優遇措置が導入されました。 | |
・ | 특별히 우대를 받게 되었습니다. |
特別に優遇されることになりました。 | |
・ | 개인의 경우는 소득세, 법인의 경우는 법인세의 세제상의 우대 조치가 적용된다. |
個人の場合は所得税、法人の場合は法人税の税制上の優遇措置が適用される。 | |
・ | 게임 산업의 발전으로 e스포츠도 주목받게 되었다. |
ゲーム産業の発展により、eスポーツも注目を集めるようになった。 | |
・ | 게임 이론은 기업 간 경쟁과 협력 전략을 분석하는 데 사용된다. |
ゲーム理論は、企業間の競争や協力の戦略を分析するのに使われる。 | |
・ | 액션 게임에서는 적을 처치하는 것뿐만 아니라, 퍼즐 요소도 추가될 수 있다. |
アクションゲームでは、敵を倒すだけでなく、謎解き要素も加わることがある。 | |
・ | 최근에는 플래시 게임 대신 HTML5나 유니티로 제작된 게임들이 주류가 되었다. |
最近ではフラッシュゲームの代わりにHTML5やUnityで作られたゲームが主流になっている。 | |
・ | 갑작스러운 파도에 의해 어선이 전복되었다. |
突然の波により、漁船が転覆してしまった。 | |
・ | 배가 폭풍우에 전복되어 많은 승객들이 희생되었다. |
船が嵐で転覆して、多くの乗客が犠牲になった。 | |
・ | 전복 사고의 원인을 조사하기 위해 전문가 팀이 파견되었다. |
転覆事故の原因を調査するために、専門家チームが派遣された。 | |
・ | 이 장소는 실족사를 피하기 위해 출입금지로 지정되었다. |
この場所は滑落死を避けるために立入禁止にされている。 | |
・ | 낙하 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었다. |
落下の原因を調査するために専門家が派遣された。 | |
・ | 화재 후, 잔해 속에서 생존자가 발견되었다. |
火事の後、がれきの中から生存者が見つかった。 | |
・ | 전쟁 후, 마을 잔해를 정리하는 작업이 시작되었다. |
戦争の後、町の残骸を片付ける作業が始まった。 | |
・ | 그 해프닝 때문에 이벤트가 크게 지연되었다. |
そのハプニングが原因で、イベントが大幅に遅れた。 | |
・ | 누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다. |
誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。 | |
・ | 가해 행위는 사회적으로 용납되어서는 안 된다. |
加害行為は社会的にも許されるべきではない。 | |
・ | 그런 부정행위는 절대로 용납될 수 없습니다. |
そのような不正行為は絶対に許されません。 | |
・ | 그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다. |
そのような無責任な行動は絶対に許されません。 | |
・ | 그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다. |
そのような行動は決して許されません。 | |
・ | 범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다. |
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。 | |
・ | 부정행위는 사회 전체에 해를 끼치게 된다. |
不正行為が社会全体に害を与えることになる。 | |
・ | 도망자 신세가 되다. |
逃亡者の身分になる。 | |
・ | 자수했음에도 불구하고 그는 무거운 형을 받게 되었다. |
自首したにもかかわらず、彼は重い刑を受けることになった。 | |
・ | 그는 절도 용의로 경찰에 체포되었다. |
彼は窃盗の容疑で警察に逮捕された。 | |
・ | 복역이 끝나고 그는 석방되어 새로운 인생을 시작하게 되었다. |
服役が終わると、彼は釈放され、新しい人生を始めることになった。 | |
・ | 초범인 것을 고려하여 형이 경감되었다. |
初犯であることを考慮して、刑が軽減された。 | |
・ | 폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 | |
・ | 그는 며칠 전에 실종되었고, 가족은 경찰에 신고했다. |
彼は数日前に失踪し、家族は警察に通報した。 | |
・ | 실종된 이유는 아직 알 수 없지만, 가족은 걱정하고 있다. |
失踪した理由はまだわかっていないが、家族は心配している。 | |
・ | 그녀가 실종되었을 때, 즉시 경찰이 수사를 시작했다. |
彼女が失踪した際、すぐに警察が捜査を始めた。 | |
・ | 실종된 인물의 행방은 아직 알려지지 않았습니다. |
失踪した人物の行方はまだ分かっていません。 | |
・ | 아이가 지하철역에서 아버지 손을 놓쳐 실종되었다. |
子供が地下鉄の駅で父の手を離し失踪した。 | |
・ | 실종된 아이를 찾아내 가족의 품으로 돌려보냈다. |
行方不明になった子供を捜し出し、家族のもとに返した。 | |
・ | 실종된 사람들의 공통점은 왜소한 약한 여자와 어린이란 점이다. |
失踪した人たちの共通点は小柄で弱い女性と子供たちという点だ。 | |
・ | 사건 당일 아들이 실종되었다. |
事件当日息子が失踪した。 | |
・ | 실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다. |
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。 | |
・ | 승객 1명이 사망하고 6명이 실종되었다. |
乗客1人が死亡し、6人が行方不明になっている |