![]() |
・ | 모듈화된 시스템은 유지보수가 용이하다. |
モジュール化されたシステムは保守が容易だ。 | |
・ | 소리의 파동이 공기를 통해 전달된다. |
音の波動が空気を通して伝わる。 | |
・ | 종일 회의가 계속되었습니다. |
終日会議が続きました。 | |
・ | 한차례 화제가 되었지만, 곧 잊혀졌다. |
ひとしきり話題になったが、すぐに忘れられた。 | |
・ | 한차례 울고 나니 기분이 안정되었다. |
ひとしきり泣いたら気持ちが落ち着いた。 | |
・ | 한순간의 기회를 놓쳐서는 안 된다. |
一瞬のチャンスを逃してはいけない。 | |
・ | 한순간의 방심이 사고의 원인이 되었다. |
一瞬の気の緩みが事故の原因になった。 | |
・ | 한순간에 내 계획이 엉망이 되었어. |
一瞬で私の計画が台無しになった。 | |
・ | 순간의 잘못된 선택으로 가혹한 대가를 치르기도 한다. |
瞬間の間違った選択で過酷な代価を払ったりする。 | |
・ | 형용사도 용언에 포함된다. |
形容詞も用言に含まれます。 | |
・ | 청소년 흡연을 계도하기 위해 캠페인이 실시되었다. |
青少年の喫煙を補導するためにキャンペーンが実施された。 | |
・ | 상사가 새로운 근무지로 부임하게 되었다. |
上司が新しい勤務地に赴任することになった。 | |
・ | 김 선생님은 부임한 지 얼마 안 된 신입 교사예요. |
キム先生は赴任したばかりの新入り教師です。 | |
・ | 중학교 수학 교사로 부임하게 되었다. |
中学校の数学教師として赴任することになった | |
・ | 이 고등학교에 부임한 지 1년이 되었다. |
この高校に赴任して1年になった。 | |
・ | 조별 과제에서 리더를 맡게 되었습니다. |
グループ課題でリーダーを担当することになりました。 | |
・ | 조별 리그 조 편성이 발표되었습니다. |
グループリーグの組み合わせが発表されました。 | |
・ | 강호 팀들과의 조별 리그는 힘든 싸움이 될 것입니다. |
強豪チームとのグループリーグは厳しい戦いになります。 | |
・ | 월드컵 조별 리그가 시작되었습니다. |
ワールドカップのグループリーグが始まりました。 | |
・ | 어미를 잘못 사용하면 의미가 오해될 수 있습니다. |
語尾を間違えると、意味が誤解されることがあります。 | |
・ | 오늘 여기서 배운 것은 언젠가 도움이 될 거예요. |
今日ここで習ったことは、いつか役に立つと思います。 | |
・ | 이 재활용품은 이미 여러 번 재사용되었습니다. |
このリサイクル品は、すでに何度も再利用されています。 | |
・ | 이 기술을 활용하면 일이 더 효율적으로 진행될 것입니다. |
このスキルを活用すれば、仕事がもっと効率的に進むでしょう。 | |
・ | 홈페이지를 잘 활용하면 돈이 된다. |
ホームページをうまく活用するとお金になる。 | |
・ | 탈지면은 상처를 깨끗하게 하기 위해 사용된다. |
脱脂綿は傷口をきれいにするために使用される。 | |
・ | 수술을 할 때는 다양한 의료 기구가 사용된다. |
手術を行う際には、さまざまな医療器具が使用される。 | |
・ | 많은 중소기업은 제한된 자원으로 업무를 수행하고 있다 |
多くの中小企業は、限られたリソースで業務を遂行している。 | |
・ | 역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다. |
歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。 | |
・ | 그녀는 전직 때문에 타향살이를 하게 되었다. |
彼女は転職のために他郷暮らしをすることになった。 | |
・ | 주민등록번호가 도용되면 개인정보가 불법으로 사용될 위험이 있다. |
住民登録番号が盗まれると、個人情報の不正利用のリスクがあります。 | |
・ | 생활이 어려워져서 외식을 거의 하지 않게 되었다. |
生活が厳しくて、あまり外食をしなくなった。 | |
・ | 살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다. |
住む場所が決まるまで、間借り暮らしをするつもりです。 | |
・ | 이 지역에서는 빗물을 하수도로 흘려보내는 시스템이 도입되었어요. |
この地域では、雨水を下水道に流すシステムが導入されています。 | |
・ | 새로운 하수도가 완공되어 지역의 수질이 개선되었어요. |
新しい下水道が完成したため、地域の水質が改善されました。 | |
・ | 하수 공사가 시작되었다. |
下水の工事が始まった。 | |
・ | 1인 가구는 전체 가구의 31.7%로 가장 흔한 유형이 되었다. |
単身世帯は全世帯の31.7%を占め、最も一般的な類型になった。 | |
・ | 개장일 당일에는 주차장이 만차가 될 것으로 예상됩니다. |
オープン日当日は駐車場が満車になることが予想されます。 | |
・ | 재고 정리를 위해 대방출 세일이 시작되었습니다. |
在庫整理のため、大放出セールが始まりました。 | |
・ | 판매가가 공개된 후, 주문이 쇄도했습니다. |
販売価格が公開された後、注文が殺到しました。 | |
・ | 판매가에는 배송비가 포함된 경우도 있습니다. |
販売価格には送料が含まれている場合もあります。 | |
・ | 판매가는 시장 조사에 기반하여 결정되었습니다. |
販売価格は市場調査に基づいて決定されました。 | |
・ | 외국에서 수입된 물품 중에는 매우 고가인 것도 있다. |
外国から輸入された品物には大変高価な物もある。 | |
・ | 가격표에 잘못된 가격이 적혀 있으면, 즉시 수정해야 합니다. |
値札に間違った価格が書かれていると、すぐに修正しなければなりません。 | |
・ | 출하되는 물품은 모두 검사가 완료되었습니다. |
出荷される品物は全て検査済みです。 | |
・ | 제품은 오늘 출하될 예정입니다. |
製品は本日出荷される予定です。 | |
・ | 인접한 지역에서 건설 공사가 시작되었어요 |
隣接する地域での建設工事が始まりました。 | |
・ | 인접한 부지에 새로운 건물이 건설될 예정입니다. |
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。 | |
・ | 그녀는 베란다에서 떨어져 병원으로 이송되었습니다. |
彼女はベランダから転落し、病院に運ばれました。 | |
・ | 등산 중에 전락해서 구조대에 의해 구출되었습니다. |
登山中に転落して、救助隊に助けられた。 | |
・ | 그녀는 베란다에서 전락해 병원으로 이송되었습니다. |
彼女はベランダから転落し、病院に運ばれました。 |