【되다】の例文_25
<例文>
・
갑작스러운 지출로 땡전 한 푼 없게 되었다.
突然の出費で、一文も無くなってしまった。
・
지갑을 잃어버려서 땡전 한 푼 없는 상태가 되었다.
財布をなくして、一文も無い状態になった。
・
그의 뒤를 캐는 중에 뜻밖의 사실을 알게 되었다.
彼の裏を探るうちに、思わぬ事実が分かった。
・
싸움 끝에 정든다는 것처럼 지금은 친한 친구가 되었다.
雨降って地固まるというように、今では親友だ。
・
집을 떠날 때는 각오가 필요하다. 집 떠나면 고생이다는 걸 잊으면 안 된다.
家を出るときは覚悟が必要だ。家を出れば苦労することを忘れちゃいけない。
・
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. 조심하지 않으면 나중에 문제가 될 수 있다.
壁に耳あり、慎重にしないと、後で問題になることがある。
・
백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한지 알게 되었다.
百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかが分かった。
・
갑작스러운 지출로 빚을 지게 되었다.
急な出費で借金をすることになった。
・
경기가 회복될 때까지 정부는 계속해서 돈을 풀 계획이다.
景気が回復するまで、政府は引き続き量的緩和を行う予定だ。
・
경제가 침체된 가운데 정부는 돈을 풀어야 할 필요가 있다.
経済が低迷している中、政府は量的緩和をさらに進める必要がある。
・
어떤 결과가 될지는 결국 네 손에 달려 있다.
どんな結果になるかは、最終的には君の手にかかっている。
・
그렇게 끙끙 앓지 마. 곧 해결될 거야.
そんなにくよくよしないで。すぐに解決するよ。
・
될 수 있는 한 도와주고 싶습니다.
できる限りのことをしてあげたいです。
・
될 수 있는 한 노력해 보겠습니다.
できる限りの努力をしてみます。
・
될 수 있는 한 모든 지원을 제공하겠습니다.
できる限りのサポートを提供します。
・
될 수 있는 한 빨리 끝내겠습니다.
できる限り早く終わらせます。
・
될 수 있는 한 빨리 와주세요.
出来る限り、早く来てください。
・
요리가 손에 익어서 예전보다 빨리 만들 수 있게 되었다.
料理が手に慣れたので、以前より早く作れるようになった。
・
사소한 일로 피가 거꾸로 솟아서는 안 된다.
些細なことで頭に血を上らせてはいけない。
・
건강한 생활을 보내고 싶은 마음은 굴뚝같지만, 자꾸 과식하게 된다.
健康的な生活を送りたい気持ちはやまやまだが、つい食べ過ぎてしまう。
・
예산이 부족해서 어쩔 도리 없이 이 안을 선택하게 되었다.
予算が足りないので、やむを得ずこの案を選ぶことになった。
・
이 마을에 오랫동안 살아서 정을 붙이게 되었다.
この町に長年住んで、愛情を持つようになった。
・
분위기가 좋은 때에 갑자기 부적절한 발언을 하여 판을 깨게 되었다.
雰囲気がいい時に突然不適切な発言をして、場を壊すことになった。
・
은혼식은 결혼 생활 중 특별한 이정표가 된다.
銀婚式は結婚生活の中でも特別な節目となる。
・
중장년층은 사회 참여를 적극적으로 하게 되었다.
中高年層は社会参加を積極的に行うようになった。
・
젊은 시절에 경험한 것들이 지금도 도움이 된다.
若い時に経験したことは、今でも役立っている。
・
과학 기술의 황금시대는 이제 시작될 것이다.
科学技術の黄金時代はこれから始まるだろう。
・
로마 제국의 황금시대는 오랫동안 지속되었다.
ローマ帝国の黄金時代は長く続いた。
・
장의사의 진행이 능숙해서 원활하게 진행되었습니다.
葬儀社の手際が良く、スムーズに進行しました。
・
전통적인 방식으로 발인이 진행되었습니다.
伝統的な方法で出棺が行われました。
・
발인 행렬이 조용히 진행되었습니다.
出棺の行列が静かに進んでいきました。
・
화재가 발생하여 다수의 사상자가 보고되었습니다.
火災が発生し、死傷者が多数報告されています。
・
폭발 사고로 많은 사상자가 발생한 것이 확인되었습니다.
爆発事故で多くの死傷者が出たことが確認されました。
・
교통사고로 인한 사상자 통계가 발표되었습니다.
交通事故による死傷者の統計が発表されました。
・
전쟁이 끝난 후, 사상자 수가 보고되었습니다.
戦争が終わった後、死傷者の数が報告されました。
・
지역 영농 활성화를 위한 프로젝트가 시작되었다.
地域営農の活性化に向けたプロジェクトが始まった。
・
이제 일이 자리가 잡혔으니, 다음 단계로 넘어갈 준비가 되었다.
仕事が落ち着いたので、次のステップに進む準備ができた。
・
귀가 어두워서 대화가 잘 안 될 때가 있다.
耳が遠くて、会話がうまくいかないことがある。
・
전시 하에서는 자원이 제한되어 있기 때문에 효율적인 관리가 요구된다.
戦時下では資源が限られているため、効率的な管理が求められる。
・
총검은 총의 끝에 장착된다.
銃剣は銃の先端に取り付けられる。
・
적의 차량을 저격하는 팀이 파견되었다.
敵の車両を狙撃するチームが派遣された。
・
그 군부대는 특수 임무를 수행하기 위해 편성되었다.
その軍部隊は特殊任務を遂行するために編成された。
・
그의 매력이 폭발하면서 대세남이 되었다!
彼の魅力が爆発して、大勢男に!
・
그는 스타일도 좋고 성격도 좋아서 대세남인 게 이해된다.
彼はスタイルもよく、性格もいいから大勢男なのも納得だ。
・
그는 드라마에 출연한 후 단숨에 대세남이 되었다.
彼はドラマに出演してから、一気に「大勢の男」になった。
・
오줌을 싸지 않게 될 때까지 밤에 기저귀를 차고 있었다.
おねしょが治るまで、しばらく夜はおむつをしていた。
・
생활 습관병 증후군은 식생활이나 운동 부족으로 진행된다.
生活習慣病の症候群は、食生活や運動不足が原因で進行する。
・
오랜 시간 운전해서 어깨 통증 증후군이 악화되었다.
長時間の運転で、肩こりの症候群が悪化してきた。
・
증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다
症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。
・
지각이 계속되면서 상사에게 의심을 받게 되었다.
遅刻が続いて、上司から疑いを受けることになった。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
25
/222)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ