![]() |
・ | 하드웨어 고장으로 시스템이 중지되었습니다. |
ハードウェアの故障が原因でシステムが停止しました。 | |
・ | 혼외자일지라도 부모의 부양 의무가 부과될 수 있습니다. |
婚外子でも、父親からの扶養義務が課せられることがあります。 | |
・ | 워드의 버전 업그레이드로 새로운 기능이 추가되었어요. |
ワードのバージョンアップで新しい機能が追加されました。 | |
・ | 하드 디스크에 저장된 데이터는 삭제하지 않는 한 남아 있습니다. |
ハードディスクの中に保存されたデータは、消去しない限り残ります。 | |
・ | 하드 디스크 온도가 너무 높으면 고장의 원인이 될 수 있어요. |
ハードディスクの温度が高すぎると、故障の原因になります。 | |
・ | 오래된 하드 디스크를 외장형으로 사용하여 데이터를 백업하고 있어요. |
古いハードディスクを外付けにして、データをバックアップしています。 | |
・ | 컴퓨터의 하드 디스크가 고장 나면 데이터가 손실될 수 있어요. |
パソコンのハードディスクが故障すると、データが失われる可能性があります。 | |
・ | 양자 컴퓨터는 암호 해독에 응용될 가능성이 있습니다. |
量子コンピュータは、暗号解読に応用される可能性があります。 | |
・ | 새로운 소프트가 출시되었습니다. |
新しいソフトがリリースされました。 | |
・ | 전깃줄 보호 커버가 파손되었어요. |
電線の保護カバーが破れていました。 | |
・ | 오래된 전깃줄을 교체했어요. |
古い電線を交換しました。 | |
・ | 전깃줄 교체 작업이 시작되었어요. |
電線を引き直す作業が始まりました。 | |
・ | 오디오 품질이 향상되었습니다. |
オーディオのクオリティが向上しました。 | |
・ | 모뎀 전원을 껐다 켜면 연결이 개선될 수 있어요. |
モデムの電源を入れ直すと、接続が改善されることがあります。 | |
・ | 거식증은 정신적 스트레스나 압박감에서 비롯될 수 있습니다. |
拒食症は精神的なストレスや圧力が原因になることがあります。 | |
・ | 서비스를 버전업할 준비가 되었습니다. |
サービスをバージョンアップする準備が整いました。 | |
・ | 이 게임은 곧 버전업될 예정입니다. |
このゲームは近日中にバージョンアップされる予定です。 | |
・ | 최신 버전업으로 버그가 수정되었습니다. |
最新のバージョンアップにより、バグが修正されました。 | |
・ | 소프트웨어의 버전업이 완료되었습니다. |
ソフトウェアのバージョンアップが完了しました。 | |
・ | 클릭한 후 페이지가 표시될 때까지 기다려 주세요. |
クリックした後、ページが表示されるまでお待ちください。 | |
・ | 시스템 초기화가 정상적으로 완료되었습니다. |
システムの初期化が正常に終了しました。 | |
・ | 기기의 초기화가 완료되었습니다. |
デバイスの初期化が完了しました。 | |
・ | 컴퓨터가 자동으로 재기동되었습니다. |
パソコンが自動で再起動しました。 | |
・ | 스마트폰을 재기동했더니 문제가 해결되었습니다. |
スマートフォンを再起動したら問題が解決しました。 | |
・ | 압축 파일에 포함된 문서를 확인했어요. |
圧縮ファイルに含まれている文書を確認しました。 | |
・ | 이 포스터는 포토샵으로 제작되었어요. |
このポスターはフォトショップで作成されました。 | |
・ | 오래된 단말기를 교체했어요. |
古い端末機を交換しました。 | |
・ | 단말기가 설치되었습니다. |
端末機が設置されました。 | |
・ | 단말기가 업데이트되었습니다. |
端末機が更新されました。 | |
・ | 날씨를 잘 살펴야 좋은 농사꾼이 될 수 있습니다. |
天気をよく見極めてこそ良い農夫になることができます。 | |
・ | 석고 붕대는 골절된 부위를 안정시키기 위해 사용됩니다. |
石膏包帯は、骨折した部位を安定させるために使用されます。 | |
・ | 그는 약물 치료를 받으면서 증상이 크게 개선되었어요. |
彼は薬物治療を受けて、症状が大幅に改善しました。 | |
・ | 그의 감염증은 항균제로 빠르게 치료되었어요. |
彼の感染症は抗菌薬によって速やかに治療されました。 | |
・ | 살균제가 포함된 제품을 사용하여 청결을 유지합시다. |
殺菌剤が含まれている製品を使用して、清潔を保ちましょう。 | |
・ | 이 살균제는 상처 소독에도 사용될 수 있어요. |
この殺菌剤は、傷口の消毒にも使用できます。 | |
・ | 식품을 보관하기 위해 살균제가 사용될 수 있어요. |
食品を保存するために、殺菌剤が使用されることがあります。 | |
・ | 검침원이 정확하게 측정하지 않으면 잘못된 청구가 될 수 있어요. |
検針員が正確に測定しないと、誤った請求がされることがあります。 | |
・ | 그 오래된 의자는 수리가 필요합니다. |
その古い椅子は修理が必要です。 | |
・ | 이번 합격자는 10명 내외가 될 것으로 예상됩니다. |
今回の合格者は10人内外になると予想されます。 | |
・ | 이 계약은 자연인과 법인 사이에서 체결되었습니다. |
この契約は自然人と法人の間で結ばれました。 | |
・ | 난폭하게 물건을 부수는 것은 용납될 수 없어요. |
乱暴に物を壊すことは、許されることではありません。 | |
・ | 능글맞은 사람은 일시적으로 잘 될 수 있지만, 결국 자신을 해칩니다. |
ずる賢い人は一時的にはうまくいくかもしれませんが、最終的には自分を傷つけます。 | |
・ | 그녀의 인사는 어색하고 긴장된 것처럼 보였다. |
彼女の挨拶はぎこちなく、緊張しているように見えた。 | |
・ | 고문은 사장 곁에서유일하게 잘못된 점을 지적할 수 있는 인물이다. |
顧問は社長の傍で唯一間違っていることを指摘できる人物だ。 | |
・ | 사랑만이 우리가 하나 될 수 있는 유일한 길입니다. |
愛だけが我々が一つになることができる唯一の道です。 | |
・ | 아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다. |
子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。 | |
・ | 전쟁은 우리 모두와 연관된다. |
戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
・ | 끔찍한 사건이 보도되었다. |
恐ろしい事件が報道された。 | |
・ | 코러스 연습이 시작되었습니다. |
コーラスの練習が始まりました。 | |
・ | 연고를 바르니 통증이 완화되었습니다. |
軟膏を塗ると痛みが和らぎました。 |