【되다】の例文_12

<例文>
사랑채는 방문객을 환영하기 위해 마련된 방입니다.
客間は、訪問客を歓迎するために設けられた部屋です。
제2차 세계대전 중에 견인포는 많은 전장에서 사용되었습니다.
第二次世界大戦中、牽引砲は多くの戦場で使用されました。
인공수정은 임신하기 쉬운 첫 번째 단계가 될 수 있다。
人工授精は、妊娠しやすくするための第一歩となることがあります。
불임 치료의 일환으로 인공수정이 시행된다.
不妊治療の一環として人工授精が行われます。
차집합 연산에서는 공통된 원소가 제외됩니다.
差集合の演算では、共通の要素は取り除かれます。
그러면 그렇지! 이런 결과가 될 줄 알았어.
やっぱりね、こんな結果になると思ったよ。
패소가 확정되었다.
敗訴が確定した。
열다섯 살이 된 지 얼마 안 되었습니다.
十五歳になったばかりです。
사적을 보호하기 위한 조례가 제정되었다.
史跡を守るための条例が制定された。
사적 중에는 세계유산에 등록된 것도 있다.
史跡の中には世界遺産に登録されているものもある。
수십 년에 걸친 연구 결과가 드디어 발표되었다.
数十年にわたる研究の成果がようやく発表された。
수십 년 후 그 마을은 어떻게 될까?
数十年後にその町はどうなっているだろうか。
새로운 시스템 도입은 순조롭게 완료되었습니다.
新しいシステムの導入は順調に完了しました。
신청 절차는 오늘 중으로 완료될 예정입니다.
申請手続きは今日中に完了する予定です。
새로운 멤버가 프로젝트에 가세하게 되었다.
新しいメンバーがプロジェクトに加わることになった。
그 회사의 불법 자산은 모두 몰수되었다.
その会社の不正資産はすべて没収された。
몰수된 물품은 즉시 매각될 예정이다.
没収された品物はすぐに売却されることが決まった。
그의 재산은 모두 몰수되고 벌금이 부과되었다.
彼の財産は全て没収され、罰金が課された。
그의 차는 범죄에 사용되어 몰수되었다.
彼の車は犯罪に使われたため没収された。
불법적인 이익은 모두 몰수될 것이다.
不正な利益はすべて没収されるだろう。
도난당한 보석은 몰수되었다.
盗まれた宝石は没収された。
시스템에 이상이 탐지되었다.
システムに不具合が探知された。
그의 행동이 감시 카메라로 탐지되었다.
彼の行動が監視カメラで探知された。
불법적인 접근이 탐지되었다.
不正なアクセスが探知された。
보고서에 중요한 데이터가 누락되었다.
報告書に重要なデータが漏れ落ちていた。
신청서에 필요한 서류가 누락되었다.
申請書に必要な書類が漏れ落ちていた。
리스트에 이름이 누락되었다.
リストに名前が漏れ落ちてしまった。
중요한 항목이 누락되었다.
重要な項目が漏れ落ちていた。
마마가 근절된 것은 의학계의 큰 성과다.
天然痘が根絶されたことは、医学界の大きな成果だ。
마마 백신이 개발된 이후로 발병하는 일은 거의 없어진다.
天然痘のワクチンが開発されて以来、発症することはほとんどなくなった。
머슴살이를 하면 자신의 시간이 거의 없어지게 된다.
作男暮らしは、過去の農村では一般的な生活だった。
핵폭탄이 폭발하면 그 주변은 완전히 파괴될 것이다.
核爆弾が爆発すれば、その周辺は完全に壊滅するだろう。
핵폭탄은 한 번 사용되면 그 영향은 수십 년간 지속된다.
核爆弾は一度使用されると、その影響は数十年続く。
신문사의 앙케이트는 조작되었다.
新聞社のアンケートは操作された。
윤곽선을 긋는 것으로, 구도가 결정된다.
輪郭線を引くことで、構図が決まる。
윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다.
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。
오래된 괘종시계는 가족의 추억을 떠올리게 합니다.
古い掛時計は家族の思い出を思い起こさせます。
그의 집에는 세련된 벽시계가 있어요.
彼の家にはおしゃれな掛け時計があります。
오래된 벽시계는 가족의 역사를 말해줍니다.
古い掛時計は家族の歴史を物語っています。
너트를 찾지 못해서 작업이 중단되었어요.
ナットが見つからなくて、作業が中断しました。
졸리면 자기도 모르게 허튼소리를 하게 된다.
眠くなると、ついたわ言を言ってしまう。
젊은이들에게 SNS는 일상적인 소통 수단이 되었다.
若者たちにとって、SNSは日常的なコミュニケーション手段となっている。
이 이벤트는 젊은이들을 위해 기획되었습니다.
このイベントは若者向けに企画されています。
이 거래는 주선자가 중간에 들어가서 순조롭게 진행되었다.
この取引は斡旋者が間に入ったことでスムーズに進んだ。
낯선 사람과 보내는 시간은 때때로 즐거운 일이 될 수도 있다.
見知らぬ人と過ごす時間は、時に楽しいものになることもある。
낯선 사람과의 만남은 항상 긴장된다.
見知らぬ人との出会いはいつも緊張する。
낯선 사람과 이야기하는 건 조금 긴장된다.
見知らぬ人と話すのは少し緊張する。
치외 법권은 주로 대사관과 영사관에 적용된다.
治外法権は、主に大使館や領事館に適用される。
일본의 영사관은 치외 법권을 가지고 있어 일본 법이 적용된다.
日本の領事館は治外法権を持つため、日本の法律が適用される。
가맹국 수가 늘어나면서 조직의 영향력이 강화된다.
加盟国の数が増えることで、組織の影響力が強化される。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(12/222)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ