【되다】の例文_14

<例文>
건조한 공기에서는 입술이 금방 트게 된다.
乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
말을 가려서 하는 것이 때로는 어려운 일이 될 때도 있다.
言葉を選んで話すことが、時には難しいこともある。
약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다.
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。
기대했던 내용과 실제 제공된 서비스가 너무 다르다.
期待していた内容と実際に提供されたサービスが違いすぎる。
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다.
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。
이 오래된 차는 많이 손상되었지만, 썩어도 준치라 아직 쓸 수 있을 거야.
この古い車はもうかなり傷んでいるが、腐ってもタイだから、まだ使えるだろう。
인정머리가 없으면 결국 혼자가 될 수밖에 없다.
思いやりがないと、最終的には一人ぼっちになってしまう。
오늘은 운이 따르니까 뭐든 잘 될 것 같다.
今日は運がついているから、何でもうまくいきそうだ。
모든 계획이 수포로 돌아갔지만, 아직 포기해서는 안 된다.
すべての計画が水泡に帰してしまったが、まだ諦めてはいけない。
피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다.
止むを得ない事情が発生したため、急な変更が必要になりました。
피치 못할 사정으로 일정이 변경된 점 사과드립니다.
止むを得ない事情で予定が変更になったことをお詫び申し上げます。
입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다.
好き勝手に行動していたら、最後には自分が困ることになる。
협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다.
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。
저 두 사람은 죽이 맞아서 바로 친구가 되었다.
あの二人は馬が合って、すぐに友達になった。
계속된 실수로 결국 목이 날아갔다.
仕事のミスが続き、ついに首になった。
회사 방침이 바뀌어서 그는 목이 잘리게 되었다.
会社の方針が変わったため、彼は首になることになった。
그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다.
あんなに尽くしたのに、背かれるとは思わなかった。
안목이 없으면 좋은 기회를 놓치게 된다.
見る目がないと、良い機会を逃すことになる。
그는 보는 눈이 없어서 항상 잘못된 판단을 내린다.
彼には見る目がないので、いつも誤った判断を下す。
그녀의 스캔들이 구설에 오르게 되었다.
彼女のスキャンダルが世間のうわさになってしまった。
이메일이 전송되었는지 여부는 보낸메일함에서 확인할 수 있다.
メールが送信されているかどうかは、送信済みトレイで確認できます。
보낸메일함이 가득 차서 오래된 이메일을 삭제할 거예요.
送信済みトレイがいっぱいになってきたので、古いメールを削除します。
눈에 보이는 게 없어서 다른 사람의 의견을 듣지 않게 되었다.
調子に乗りすぎて、他の人の意見を聞かなくなった。
성공해서 눈에 보이는 게 없어서 다른 사람을 무시하게 되었다.
成功して調子に乗りすぎて、他の人を無視してしまった。
오래된 영화를 보면 옛날 생각이 절로 난다.
古い映画を見ていると、昔のことが懐かしく思い出される。
관계를 개선하고 서로 신뢰할 수 있게 되었다.
関係を改善し、互いに信頼し合えるようになった。
회사 내 인간 관계를 개선하기 위해 팀워크를 중시하게 되었다.
社内の人間関係を改善するために、チームワークを重視するようになった。
불황의 영향으로 값을 내리게 되었다.
不況の影響で、値段を下げることになった。
낙찰된 상품은 곧바로 발송될 예정이다.
落札された商品はすぐに発送されることになっている。
그 차는 몇 분 만에 낙찰되었다.
その車は数分で落札された。
이 시계는 예상보다 높은 가격으로 낙찰되었다.
この時計は予想よりも高い値段で落札された。
경합이 치열해 결국 그 땅은 고가로 낙찰되었다.
競り合いが激しく、最終的にその土地は高額で落札された。
그의 작품은 경매에서 낙찰되었다.
彼の作品はオークションで落札された。
경매에 출품된 물품은 모두 낙찰되었다.
オークションで出品された品物はすべて落札された。
그 앤티크 가구는 예정보다 빨리 낙찰되었다.
そのアンティーク家具は予定よりも早く落札された。
이 그림은 경매에서 고가로 낙찰되었다.
この絵はオークションで高額で落札された。
최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다.
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。
예술 작품이 1억 원에 낙찰되었다.
アート作品が1億ウォンで落札された。
그런 실없는 소리를 해서는 안 된다.
そんなふざけたことを言ってはいけない。
새로운 기술이 도입된 후, 개발이 가속화되어 속도가 붙었다.
新しい技術が導入されてから、開発が加速し、拍車がかかった。
경기가 진행될수록 선수들의 페이스에 속도가 붙었다.
競技が進むにつれて、選手たちのペースに拍車がかかっていった。
그 사건은 SNS에서 퍼져나가며 매스컴을 타게 되었다.
その事件はSNSで拡散され、メディアで取り上げられることになった。
그의 인터뷰가 TV에서 매스컴을 타서 화제가 되었다.
彼のインタビューがテレビで取り上げられ、話題になった。
그 사건은 매스컴을 타서 전국적인 화제가 되었다.
その事件はメディアで取り上げられ、全国的な話題となった。
어제 저녁, 빗발이 굵어져서 도로가 침수되었다.
昨日の夕方、雨脚が強まって道路が冠水した。
이제 날씨가 풀리니까 두꺼운 옷을 입지 않아도 된다.
これから暖かくなるので、厚着をしなくてよくなる。
그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다.
彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。
객관식 문제에서는 잘못된 답을 고를 위험이 있어요.
選択式の問題では、間違った答えを選ぶリスクがあります。
이 부부는 드디어 기다리던 아이를 갖게 되었습니다.
この夫婦はついに待ち望んでいた子供を授かりました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(14/222)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ