・ | 이 관광열차는 사계절 풍경을 즐길 수 있도록 운행된다. |
この観光列車は四季折々の風景を楽しめるように運行される。 | |
・ | 지사 사무소가 신설되었습니다. |
支社の事務所が新設されました。 | |
・ | 급여 명세서는 다음 주에 배포될 예정입니다. |
給与明細書は来週配布予定です。 | |
・ | 채산성에 문제가 없는 것으로 확인되었습니다. |
採算性に問題がないことを確認いたしました。 | |
・ | 언니, 나 언니 옷 좀 입어도 될까? 내일 소개팅이 있어서... |
姉さん、私姉さんの服、ちょっと着てもいいかな?明日合コンがあって。 | |
・ | 한국어 예문이 더 있으면 도움이 될 것 같아요. |
韓国語の例文がもっとあれば助かります。 | |
・ | 한국어 예문이 학습에 도움이 되었어요. |
韓国語の例文が学習の助けになりました。 | |
・ | 한국어 예문이 도움이 되었어요. |
韓国語の例文が役に立ちました。 | |
・ | 위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오 |
上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 고립될 거야. |
恩を仇で返す人は、結局孤立してしまうだろう。 | |
・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 누구에게도 신뢰받지 못하게 된다. |
恩を仇で返す人間は、最後には誰からも信頼されなくなる。 | |
・ | 강에 보가 설치되었습니다. |
川に堰が設けられました。 | |
・ | 보의 방류가 시작되었습니다. |
堰の放流が始まりました。 | |
・ | 국제 분쟁을 막기 위한 협정이 체결되었습니다. |
国際紛争を防ぐための協定が結ばれました。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
国際紛争による被害が報告されています。 | |
・ | 그들은 영토에 관한 분쟁이 해결될 때까지 회담을 계속했습니다. |
彼らは、領土に関する紛争が解決されるまで、会談を続けました。 | |
・ | 쌍방 과실로 보상액이 결정되었습니다. |
双方過失での補償額が決定しました。 | |
・ | 쌍방 과실로 보상이 결정되었습니다. |
双方過失で補償が決まりました。 | |
・ | 쌍방 과실이 인정되었습니다. |
双方過失が認められました。 | |
・ | 쌍방 과실이라고 판단되었습니다. |
双方過失であると判断されました。 | |
・ | 쌍방의 합의로 결정되었습니다. |
双方の合意で決まりました。 | |
・ | 회의 논의 중에 절충안이 제시되었습니다. |
会議の議論の中で、折衷案が提示されました。 | |
・ | 제시된 표현을 순서대로 모두 사용해 한 문장으로 쓰십시오. |
提示された表現を順序どおりに使用し、一文を書きなさい。 | |
・ | 반역의 결과, 변혁이 초래될 수도 있지만, 반드시 평화적이지 않을 수도 있습니다. |
反逆の結果、変革がもたらされることもありますが、必ずしも平和的でないこともあります。 | |
・ | 반역자로 이름을 날린 그는 나중에 그 행동을 평가받게 되었습니다. |
反逆者として名を馳せた彼は、後にその行動が評価されるようになりました。 | |
・ | 반역 행위의 결과로 정권이 교체될 수도 있습니다. |
反逆行為の結果として、政権が交代することもあり得ます。 | |
・ | 반역자로 체포된 그는 그 후에도 자신의 신념을 관철했습니다. |
反逆者として逮捕された彼は、その後も自分の信念を貫きました。 | |
・ | 절충안에 따라 예산안이 재편성되었습니다. |
折衷案により、予算案が再編成されました。 | |
・ | 모든 관계자가 납득할 수 있도록 절충안이 작성되었습니다. |
すべての関係者が納得できるように、折衷案が作成されました。 | |
・ | 타협을 거듭한 결과 절충안이 성립되었습니다. |
妥協を重ねた結果、折衷案が成立しました。 | |
・ | 절충안에 의해 문제가 원활하게 해결되었습니다. |
折衷案によって、問題が円滑に解決しました。 | |
・ | 그가 제안한 절충안이 최종적으로 채택되었어요. |
彼の提案した折衷案が、最終的に採用されました。 | |
・ | 양측이 타협한 결과 절충안이 성립되었습니다. |
両者が妥協した結果、折衷案が成立しました。 | |
・ | 절충안에 찬성하는 목소리가 많아 논의가 마무리되었습니다. |
折衷案に賛成する声が多く、議論がまとまりました。 | |
・ | 절충안을 채택함으로써 문제가 해결되었어요. |
折衷案を採用することで、問題が解決しました。 | |
・ | 양측의 의견을 고려한 결과 절충안이 제안되었어요. |
双方の意見を考慮した結果、折衷案が提案されました。 | |
・ | 협상의 결과로 타협안이 제시되었습니다. |
交渉の結果として、妥協案が提示されました。 | |
・ | 타협안에 따라 새로운 규칙이 마련되었습니다. |
妥協案に従って、新しいルールが設けられました。 | |
・ | 타협안 제안 후 회의는 원활하게 진행되었습니다. |
妥協案の提案後、会議は円滑に進みました。 | |
・ | 타협안이 성립된 후 프로젝트는 재개되었습니다. |
妥協案が成立した後、プロジェクトは再開されました。 | |
・ | 회의에서 타협안이 제시되었어요. |
会議で、妥協案が提示されました。 | |
・ | 군의 침략에 대한 민간인의 저항이 시작되었습니다. |
軍の侵略に対する民間人の抵抗が始まりました。 | |
・ | 국왕의 즉위식이 화려하게 거행되었습니다. |
国王の即位式が華やかに行われました。 | |
・ | 나랏일과 관련된 공문서는 모두 기록으로 남겨집니다. |
国事に関連する公文書は、すべて記録として残されます。 | |
・ | 오늘 식전은 나랏일에 관련된 특별한 이벤트였습니다. |
今日の式典は国事に関わる特別なイベントでした。 | |
・ | 오늘 회의에서는 나랏일과 관련된 정책이 논의되었습니다. |
今日の会議では、国事に関連する政策が議論されました。 | |
・ | 빈뇨는 스트레스나 긴장이 원인이 될 수도 있습니다. |
頻尿は、ストレスや緊張が原因となることもあります。 | |
・ | 심장병에 관한 최신 연구 성과가 발표되었어요. |
心臓病に関する最新の研究成果が発表されました。 | |
・ | 심장병 치료에는 약물 요법이나 수술이 포함될 수 있어요. |
心臓病の治療には、薬物療法や手術が含まれることがあります。 |