・ | 신속한 리액션이 문제 해결에 도움이 되었어요. |
迅速なリアクションが問題の解決に役立ちました。 | |
・ | 그의 작품은 시각적인 예술 작품으로 전시되었습니다. |
彼の作品は視覚的な芸術作品として展示されました。 | |
・ | 시각적으로 임팩트 있는 광고가 공개되었습니다. |
視覚的にインパクトのある広告が公開されました。 | |
・ | 그 영화의 포스터는 재능 있는 그래픽 디자이너에 의해 디자인되었습니다. |
その映画のポスターは才能あるグラフィックデザイナーによってデザインされました。 | |
・ | 이 광고 캠페인은 우수한 그래픽 디자이너에 의해 제작되었습니다. |
この広告キャンペーンは優秀なグラフィックデザイナーによって制作されました。 | |
・ | 그 웹사이트는 세련된 그래픽과 사용하기 쉬운 인터페이스로 알려져 있습니다. |
そのウェブサイトは洗練されたグラフィックと使いやすいインターフェースで知られています。 | |
・ | 새로운 광고 캠페인의 그래픽이 공개되었습니다. |
新しい広告キャンペーンのグラフィックが公開されました。 | |
・ | 시청자의 기대에 부응하기 위해 새로운 시즌이 제작되었습니다. |
視聴者の期待に応えるために、新しいシーズンが製作されました。 | |
・ | 시청자들의 관심이 높은 이벤트가 생중계 되었습니다. |
視聴者の関心が高いイベントが生中継されました。 | |
・ | 시청자들의 관심이 높은 주제가 토론의 중심이 되었습니다. |
視聴者の関心が高いテーマがディスカッションの中心になりました。 | |
・ | 시청자의 투표로 최우수 작품이 선정되었습니다. |
視聴者の投票で、最優秀作品が選ばれました。 | |
・ | 농사의 기본은 밭을 가는 데서 시작된다. |
農業の基本は畑を耕すことから始まる。 | |
・ | 축구는 스트레스가 해소될 뿐만 아니라, 팀워크를 배울 좋은 기회가 되고 있어요. |
サッカーはストレス解消になるだけでなく、チームワークを学ぶいい機会になっています。 | |
・ | 그 지역은 개척자들에 의해 개발되었다. |
その地域は開拓者たちによって開発された。 | |
・ | 개척 시대에는 대담한 행동이 요구되었다. |
開拓の時代には大胆な行動が求められた。 | |
・ | 개척 시대에는 모험심이 요구되었다. |
開拓の時代には冒険心が求められた。 | |
・ | 모험을 함으로써 나의 창의성이 자극되었다. |
冒険したことで、私の創造性が刺激された。 | |
・ | 모험한 후 나는 세상을 더 넓게 보게 되었다. |
冒険した後、私は世界をより広く見るようになった。 | |
・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
・ | 파손된 상품에 대한 보상으로 수리 또는 교환을 실시합니다. |
破損した商品の補償として、修理または交換を行います。 | |
・ | 마음의 평온은 조용할 때 발견된다. |
心の平穏は静かな時に見つかる。 | |
・ | 믿음은 어려울 때 시험된다. |
信念は困難な時に試される。 | |
・ | 그녀의 인내심이 그녀의 목표를 향해 나아가는 힘이 되었습니다. |
彼女の忍耐が彼女の目標に向かって進む力となりました。 | |
・ | 절대 해서는 안 될 말입니다. |
決して言ってはいけない言葉です。 | |
・ | 진정한 리더십은 사람들의 마음을 움직이는 데서 비롯된다. |
真のリーダーシップは人々の心を動かすことから始まる。 | |
・ | 미지의 문명의 존재를 보여주는 증거가 발견되었습니다. |
未知の文明の存在を示す証拠が発見されました。 | |
・ | 그는 오래된 사진을 보고 고독을 느꼈다. |
彼は古い写真を見て、孤独を感じた。 | |
・ | 실패를 해도 돈만 있으면 다시 시작하면 된다. |
失敗してもお金さえあればまた始めればいい。 | |
・ | 마음의 상처는 치유하기에 따라서 성장의 계기가 될 수 있다. |
心の傷は治癒するに従って成長の契機になることができる。 | |
・ | 순간의 잘못된 선택으로 가혹한 대가를 치르기도 한다. |
瞬間の間違った選択で過酷な代価を払ったりする。 | |
・ | 미래는 준비된 자의 몫입니다. |
未来は準備された者の取り分です。 | |
・ | 우리는 진한 우정을 나누는 친구가 되었어요. |
私達は濃い友情を分かち合う友人同士になりました。 | |
・ | 존망을 건 대담한 전략이 채용되었다. |
存亡を賭けた大胆な戦略が採用された。 | |
・ | 아름다움에 압도되다. |
美しさに圧倒される。 | |
・ | 그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다. |
彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。 | |
・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 노고가 되었다. |
彼の努力は報われず、むなしい労苦となった。 | |
・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 | |
・ | 그 자산은 그에게 헛된 것이었다. |
その資産は彼にとってむなしいものだった。 | |
・ | 그 성공도 그에게는 헛된 것이었다. |
その成功も、彼にとってはむなしいものだった。 | |
・ | 그 계획은 헛된 시간과 자원을 소비했다. |
その計画は無駄骨な時間とリソースを費やした。 | |
・ | 헛된 꿈이었다. |
儚い夢だった。 | |
・ | 헛된 생각은 버리고 일에 열중해라. |
つまらない考えは捨てて仕事に励みなさい。 | |
・ | 헛된 꿈만 좇고 있다. |
むなしい夢だけを追っている。 | |
・ | 그건 헛된 꿈이다. |
それはむなしい夢だ。 | |
・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
・ | 그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
彼の顔の表情が真摯で真実になった。 | |
・ | 그들은 산맥을 횡단하는 포장된 도로를 건설했습니다. |
彼らは山脈を横断する舗装された道路を建設しました。 | |
・ | 그 프로젝트는 장대한 규모로 계획되었습니다. |
そのプロジェクトは壮大な規模で計画されました。 | |
・ | 처가에는 오래된 사진 앨범이 많이 있어요. |
妻の実家には古い写真アルバムがたくさんあります。 | |
・ | 본가의 가업을 잇게 되었습니다. |
本家の家業を継ぐことになりました。 |