・ | 태풍에 의한 대규모 정전이 일어난지 3일째가 된다. |
台風による大規模な停電が起きてから3日目になる。 | |
・ | 성공 보수액이 증액되었습니다. |
成功報酬の額が増額されました。 | |
・ | 중개수수료를 지불하고 싶지 않으면, 집주인과 직접 계약을 하면 중개수수료를 지불하지 않아도 된다. |
仲介手数料を支払いたくないなら、大家と直接契約をすれば仲介手数料を払わなくて済む | |
・ | 민어를 주제로 한 요리책이 출판되었습니다. |
民魚をテーマにした料理本が出版されました。 | |
・ | 송어 된장구이가 맛있다고 소문났어요. |
マスの味噌焼きが美味しいと評判です。 | |
・ | 전분은 요리를 걸쭉하게 하거나, 튀김옷으로도 사용된다. |
デンプンは料理にとろみをつけたり、揚げ物の衣にも使用される。 | |
・ | 시인의 작품이 영화화되었습니다. |
詩人の作品が映画化されました。 | |
・ | 어항은 주로 어업을 위해 조성된 공공시설이다. |
漁港は主に漁業のために造られた公共施設である。 | |
・ | 밤낚시에서 만난 동료와 친구가 되었습니다. |
夜釣りで出会った仲間と友達になりました。 | |
・ | 양식된 식재료를 사용한 요리가 맛있었어요. |
養殖された食材を使った料理が美味しかったです。 | |
・ | 양식된 생선은 신선합니다. |
養殖された魚は新鮮です。 | |
・ | 양식된 조개가 인기입니다. |
養殖された貝が人気です。 | |
・ | 양식된 새우가 시장에 나돌고 있습니다. |
養殖されたエビが市場に出回っています。 | |
・ | 양식된 조개 맛이 일품이다. |
養殖された貝の味が絶品です。 | |
・ | 양식 기술의 진전으로 서민들도 먹을 수 있게 되었다. |
養殖技術の進展で庶民も食べられるようになってきた。 | |
・ | 괴문서에 기록된 정보는 불확실합니다. |
怪文書に記された情報が不確かです。 | |
・ | 초대형 로켓이 발사되었습니다. |
超大型のロケットが発射されました。 | |
・ | 초대형 빌딩이 완성되었습니다. |
超大型のビルが完成しました。 | |
・ | 차량의 안전성이 향상되었습니다. |
車両の安全性が向上しました。 | |
・ | 새로운 차량이 도입되었어요. |
新しい車両が導入されました。 | |
・ | 최신형 차가 출시된다고 들었어요. |
最新型の車が発売されると聞きました。 | |
・ | 미슐랭으로 선정된 요리는 일품이었어요. |
ミシュランに選ばれた料理は絶品でした。 | |
・ | 미슐랭 평가가 새로 발표되었습니다. |
ミシュランの評価が新たに発表されました。 | |
・ | 어휘 수업이 도움이 되었어요. |
語彙の授業が役に立ちました。 | |
・ | 수입 상품이 오늘부터 진열대에 오르게 되었어요. |
輸入の商品が今日からショーウィンドウに並ぶことになりました。 | |
・ | 갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다. |
突然の死で別れることになった。 | |
・ | 신기한 체험을 하게 되었습니다. |
珍しい体験をさせていただきました。 | |
・ | 신기한 광경이 촬영된 동영상이 화제가 되고 있습니다. |
不思議な光景が撮影された動画が話題となっています。 | |
・ | 새로운 기술에 의해 희귀한 앱이 개발되었다. |
新しい技術によって物珍しいアプリが開発された。 | |
・ | 그 영화는 희귀한 구성으로 화제가 되었다. |
その映画は物珍しいプロットで話題になった。 | |
・ | 큰손의 출자가 확정되었습니다. |
大物からの出資が確定しました。 | |
・ | 준비 태세가 다 되었으니 안심하세요. |
準備態勢が整いましたので、ご安心ください。 | |
・ | 원래 의도와 달리 본의 아니게 되었습니다. |
本来の意図と異なり、不本意な結果となりました。 | |
・ | 고등학교 동창회에서 뜻밖의 인물을 만나게 되었다. |
高校の同窓会で意外な人物に出会うことになった。 | |
・ | 뜻밖의 제안을 받게 되었다. |
思いがけず提案を受けることになった。 | |
・ | 이 된장국 육수는 굉장히 맛있네요. |
この味噌汁のだし汁は、とても美味しいですね。 | |
・ | 멸치육수로 끓인 된장찌개는 아주 맛있어요. |
煮干しだしで作った味噌チゲはとても美味しいです。 | |
・ | 이 된장국은 좋은 육수가 사용되고 있다. |
この味噌汁は、良いだし汁が使われている。 | |
・ | 오래된 이야기는 구전되면서 전해집니다. |
古い物語が口承されることで受け継がれます。 | |
・ | 이 마을에는 오래된 구전이 있어요. |
この村には古い言い伝えがあります。 | |
・ | 죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
すみませんが、席を代わっていただけますか。 | |
・ | 위인전을 통해 그의 삶을 알게 되었어요. |
偉人伝を通して彼の人生を知りました。 | |
・ | 훼방꾼이 있어 그의 계획이 엉망이 되었다. |
邪魔者がいて、彼の計画が台無しになった。 | |
・ | 그 꼬맹이가 어느새 어른이 되었어요. |
あのガキがいつの間にか大人になりました。 | |
・ | 내빈을 맞이할 준비가 되었습니다. |
来賓をお迎えする準備が整いました。 | |
・ | 요원이 증원될 예정입니다. |
要員が増員される予定です。 | |
・ | 원로의 지식이 큰 도움이 되었어요. |
元老の知識が大きな助けとなりました。 | |
・ | 고인을 추모하기 위한 기념비가 건립되었습니다. |
故人を偲ぶための記念碑が建立されました。 | |
・ | 어머니를 추모하는 의식이 거행되었다. |
母親を追悼する儀式が行われた。 | |
・ | 갑자기 강연이 취소되었습니다. |
急に公演がキャンセルされました。 |